"إنسانية عاجلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • urgent humanitarian
        
    • emergency humanitarian
        
    • immediate humanitarian
        
    • a rapid humanitarian
        
    • urgently needed humanitarian
        
    An estimated 2.3 million people, more than half the country's population, are in need of urgent humanitarian assistance. UN ويقدر أن 2.3 مليون شخص، أي أكثر من نصف سكان البلد، هم في حاجة إلى مساعدات إنسانية عاجلة.
    The fighting caused a massive movement of over a million Rwandan and Burundian refugees who needed urgent humanitarian relief. UN وأدى القتال إلى حركة ضخمة ﻷكثر من مليون لاجئ من رواندا وبوروندي يحتاجون إلى مساعدة إنسانية عاجلة.
    urgent humanitarian assistance and relief to Palestinian refugees who have fled from Iraq to Syrian Arab Republic UN مساعدة إنسانية عاجلة لإغاثة اللاجئين الفلسطينيين الفارين من العراق إلى الجمهورية العربية السورية
    A total of 289 people were killed and 44,000 people required emergency humanitarian assistance. UN ولقي ما مجموعه 289 شخصا مصرعهم، واحتاج 000 44 شخص إلى مساعدات إنسانية عاجلة.
    On the other hand, we also call for an urgent humanitarian effort to improve the social and economic situation of the Palestinian people. UN ومن ناحية أخرى، ندعو كذلك إلى بذل جهود إنسانية عاجلة لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    They emphasized the need for urgent humanitarian assistance to all those in need of assistance in and around Kosovo, those in neighbouring countries as well as Serb refugees in the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأكدوا ضرورة تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى كل من هم في حاجة إلى مساعدة في كوسوفو، والمناطق المحيطة بها وفي البلدان المجاورة وكذا إلى اللاجئين الصرب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    There are more than 12 million people who need urgent humanitarian assistance in Africa. UN فهناك أكثر من ٢١ مليون نسمة في حاجة إلى مساعدة إنسانية عاجلة في أفريقيا.
    Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN وعلاوة على ذلك، يجوز منح تصريح الإقامة إذا كانت هناك حاجة إنسانية عاجلة لدواعي أخرى.
    Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN وعلاوة على ذلك، يجوز منح تصريح الإقامة إذا كانت هناك حاجة إنسانية عاجلة لدواعي أخرى.
    More than 15 million people are estimated to be at risk, of whom more than 8 million are in need of urgent humanitarian assistance. UN ويُقدر عدد من يواجهون الخطر بما يزيد على 15 مليون شخص، منهم 8 ملايين شخص في حاجة إلى مساعدة إنسانية عاجلة.
    6.2 Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN 6-2 وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان يكتسي طابع مصلحة إنسانية عاجلة لسبب آخر.
    4.7 Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN 4-2 وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان يكتسي طابع مصلحة إنسانية عاجلة لسبب آخر.
    4.7 Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN 4-2 وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان يكتسي طابع مصلحة إنسانية عاجلة لسبب آخر.
    This population expects urgent humanitarian aid from the Republic of Bulgaria. UN ويتوقع اولئك السكان مساعدة إنسانية عاجلة من جمهورية بلغاريا.
    Highly appreciating the great attention that the United Nations Organization accords to our country, and on behalf of the Government of the Republic of Moldova, I address to you the request to find the means of rendering urgent humanitarian assistance to the victims of the natural calamities. UN وإننا إذ نقدر تقديرا كبيرا الاهتمام الكبير الذي توليه اﻷمم المتحدة لبلدنا، وباسم حكومة جمهورية مولدوفا، أوجه اليكم هذا الطلب ﻹيجاد السبل اللازمة لتقديم مساعدة إنسانية عاجلة لضحايا الكوارث الطبيعية.
    When renewed fighting escalated to intercommunal violence in December, an estimated 2.3 million people, more than half of the country's population, were affected and needed urgent humanitarian assistance. UN وعندما تصاعد القتال المتجدد إلى عنف طائفي في كانون الأول/ديسمبر، تأثر بذلك نحو 2.3 مليون نسمة، أي أكثر من نصف سكان البلد، واحتاجوا إلى مساعدة إنسانية عاجلة.
    A total of 289 people were killed and 44,000 people required emergency humanitarian assistance. UN وقتل ما مجموعه 289 شخصا، واحتاج 000 44 شخص إلى مساعدات إنسانية عاجلة.
    Of course, emergency humanitarian aid must be provided to people in distress. UN بالطبع يجب توفير مساعدات إنسانية عاجلة للبؤساء.
    The Committee strongly encourages the State party to authorize United Nations agencies to provide emergency humanitarian assistance to this group. UN وتشجع الدولة الطرف بقوة على أن تسمح لهيئات الأمم المتحدة بتقديم مساعدة إنسانية عاجلة لهذه الجماعات.
    The Danish Government had, at the outset of the floods, already approved $11 million in immediate humanitarian aid and the dispatch of necessary technical experts to Pakistan. UN ووافقت الحكومة الدانمركية، عند بداية الفيضانات، على تقديم مبلغ 11 مليون دولار كمساعدات إنسانية عاجلة وإرسال الخبراء التقنيين اللازمين إلى باكستان.
    Referring to the call to all Member States made by His Excellency S. Mohammad Khatami, President of the Islamic Republic of Iran, Chairman of the Eighth Islamic Summit for a rapid humanitarian assistance to the people and refugees and displaced people of Chechnya and its readiness to assist in coordination of this effort; UN وإذ يشير إلى النداء الذي وجهه فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي رئيس جمهورية إيران الإسلامية ورئيس مؤتمر القمة الإسلامي الثامن إلى جميع الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة إنسانية عاجلة للشعب واللاجئين والنازحين الشيشان وإلى استعداد بلاده لتنسيق الجهود في هذا الصدد،
    Nevertheless, the Agency has on occasion submitted to searches, under protest, either because local staff were threatened or because vehicles carrying urgently needed humanitarian supplies or on other urgent missions would otherwise have been denied access to a given area. UN بيد أن الوكالة كانت تخضع أحيانا للتفتيش، مع الاحتجاج، إما لأنه جرى تهديد الموظفين، أو لأن المركبات التي تحمل إمدادات إنسانية عاجلة أو ذاهبة في مهمات عاجلة أخرى كانت ستُمنع من دخول المنطقة المعينـة ما لم تخضع للتفتيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus