"إنسانية واسعة النطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • large-scale humanitarian
        
    • extensive humanitarian
        
    • extensive human
        
    • large-scale human
        
    • massive humanitarian
        
    We are confident that a large-scale humanitarian catastrophe can now be averted. UN ونحن واثقون من أن بالإمكان الآن تفادي وقوع كارثة إنسانية واسعة النطاق.
    The Gaza Strip remained sealed off by the occupying Power for the greater part of the year, with Israel allowing only the most basic supplies to pass through checkpoints to avoid a large-scale humanitarian catastrophe. UN وظل قطاع غزة محاصراً خلال الجزء الأكبر من السنة من جانب السلطة القائمة بالاحتلال، دون أن تسمح إسرائيل بمرور إلاّ أبسط الإمدادات الأساسية عن طريق نقاط التفتيش تجنبا لكارثة إنسانية واسعة النطاق.
    This situation has caused a large-scale humanitarian crisis. UN وأدى هذا الوضع إلى أزمة إنسانية واسعة النطاق.
    The United Nations continued planning and implementing extensive humanitarian programmes, in particular in Gaza, while strengthening its support to Palestinian State-building efforts. UN وواصلت الأمم المتحدة تخطيط برامج إنسانية واسعة النطاق وتنفيذها، لا سيما في قطاع غزة، وعززت دعمها لجهود بناء الدولة الفلسطينية.
    It also noted with deep concern the continuing pattern of human rights violations in Afghanistan and the continuation of armed hostilities and the complex nature of the conflict, including its ethnic, religious and political aspects, which had resulted in extensive human suffering and forced displacement. UN ولاحظت أيضا ببالغ القلق النمط المستمر لانتهاكات حقوق الإنسان في أفغانستان، واستمرار الأعمال العدائية المسلحة، والطبيعة المعقدة للنزاع، بما في ذلك جوانبه الإثنية والدينية والسياسية التي سببت معاناة إنسانية واسعة النطاق وتشريدا قسريا.
    On the other hand, many countries find that there is a political and moral obligation to act in the face of atrocities causing large-scale human suffering within another State. UN ومن ناحية أخرى، يجد كثير من البلدان أن هناك التزاما سياسيا وأدبيا باتخاذ الإجراءات في مواجهة الفظائع التي تسبب معاناة إنسانية واسعة النطاق في دولة أخرى.
    These movements most closely resemble refugee movements and would often require large-scale humanitarian assistance. UN وهذه التنقلات تشبه كثيراً تنقلات اللاجئين وغالباً ما تتطلب مساعدة إنسانية واسعة النطاق.
    This tragic war has resulted in huge numbers of victims, a large-scale humanitarian catastrophe and massive destruction. UN لقد أسفرت الحرب المأساوية الدائرة هناك عن سقوط أعداد ضخمة من الضحايا، وحدوث كارثة إنسانية واسعة النطاق ودمار هائـــل.
    Over the years, those cycles led to the overthrow of one regime, the de facto division of the country for a number of years and large-scale humanitarian crises with regional implications. UN وبمرور السنوات، أدت تلك الدورات إلى الإطاحة بنظام حكم قائم، وإلى تقسيم البلد فعليا لعدة سنوات، وإلى ظهور أزمات إنسانية واسعة النطاق نجمت عنها آثار إقليمية.
    Over the years, these cycles led to the overthrow of one regime, the de facto division of the country for a number of years and large-scale humanitarian crises with regional implications. UN وخلال السنوات، أدت تلك الدورات إلى الإطاحة بنظام حكم قائم، وتقسيم البلد بحكم الواقع لعدة سنوات، ونشأة أزمات إنسانية واسعة النطاق نجمت عنها آثار إقليمية.
    All countries, as well as the United Nations, must take urgent measures to confront that exceptional situation if we wish to avoid a large-scale humanitarian tragedy. UN يجب على جميع البلدان، علاوة على الأمم المتحدة، أن تتخذ تدابير عاجلة لمواجهة تلك الحالة الاستثنائية، إذا كنا نريد تفادي مأساة إنسانية واسعة النطاق.
    In 2004 UNDP was requested by the Global Fund to serve as interim principal recipient as Liberia was emerging from civil war and struggling with a large-scale humanitarian crisis. UN وفي عام 2004، طلب الصندوق العالمي من البرنامج الإنمائي العمل كمستفيد رئيسي مؤقت حيث كانت ليبريا خارجة من حرب أهلية وتواجه أزمة إنسانية واسعة النطاق.
    The possibility of large-scale humanitarian repercussions also represents a serious threat, and already this requires that international organizations should adopt practical measures of a preventive nature and provide material assistance to the peaceful population. UN ويشكل كذلك احتمال بروز آثار إنسانية واسعة النطاق خطرا حقيقيا يستدعي اتخاذ المنظمات الدولية تدابير عملية ذات طابع وقائي وتقديم المساعدة المادية للسكان الآمنين.
    The Lebanese authorities, other Lebanese actors and the international community managed to avoid a large-scale humanitarian crisis among the IDPs despite very difficult circumstances. UN وقد تمكنت السلطات اللبنانية وغيرها من الجهات اللبنانية والمجتمع الدولي من تلافي أزمة إنسانية واسعة النطاق بين المشردين داخلياً على الرغم من الظروف البالغة الصعوبة.
    Long before the tragic events of 11 September, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs tried to raise our awareness that Afghanistan was heading for another large-scale humanitarian disaster. UN وقبل وقوع الأحداث المأساوية في 11 أيلول/سبتمبر بفترة طويلة، حاول مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية زيادة الوعي بأن أفغانستان في طريقها إلى كارثة إنسانية واسعة النطاق.
    The Aga Khan Foundation provides extensive humanitarian assistance to the Tajik population, particularly in the Gorniy-Badakshan region. UN ويقدم صندوق أغا خان اﻹنمائي مساعدة إنسانية واسعة النطاق لسكان طاجيكستان، لا سيما في منطقة غورنو بدخشان.
    The United Nations continued planning and implementing extensive humanitarian programmes, in particular in Gaza, and strengthened its support to Palestinian State-building efforts, making this an explicit goal of its policies and programming. UN وواصلت الأمم المتحدة تخطيط وتنفيذ برامج إنسانية واسعة النطاق وتنفيذها، لا سيما في غزة، وعززت دعمها لجهود بناء الدولة الفلسطينية، بوصفه هدفا صريحا في سياساتها وبرامجها.
    Expressing deep concern over the continuation of the current situation, I consider it most likely that an extensive humanitarian disaster in Lebanon will occur if the Security Council chooses to continue its inaction in the face of the ongoing tragedy, and I express alarm about that situation. UN وإني إذ أعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار الحالة الراهنة، أعتبر أن من الأكثر احتمالا وقوع كارثة إنسانية واسعة النطاق في لبنان إذا اختار مجلس الأمن المضي في خموله في وجه هذه المأساة الجارية، وأعرب عن الجزع إزاء هذه الحالة.
    (b) The persisting armed hostilities in Afghanistan and the complex nature of the conflict, including ethnic, religious and political aspects, which have resulted in extensive human suffering and forced displacement, including on the grounds of ethnicity, and which hinder the return of the internally displaced to their homes; UN (ب) استمرار الأعمال العدائية المسلحة في أفغانستان، والطبيعة المعقدة للنزاع، بما في ذلك جوانبه الإثنية والدينية والسياسية التي سببت معاناة إنسانية واسعة النطاق وتشريد قسري لأسباب منها الانتماء الإثني، والتي تعوق عودة المشردين داخلياً إلى ديارهم؛
    (b) The continuation of armed hostilities in Afghanistan and the complex nature of the conflict, including its ethnic, religious and political aspects, which have resulted in extensive human suffering and forced displacement, including on the grounds of ethnicity, and which hinder the return of the internally displaced to their homes; UN (ب) استمرار الأعمال العدائية المسلحة في أفغانستان، والطبيعة المعقدة للنزاع، بما في ذلك جوانبه الإثنية والدينية والسياسية التي سببت معاناة إنسانية واسعة النطاق وتشريداً قسرياً لأسباب منها الانتماء الإثني، والتي تعوق عودة المشردين داخلياً إلى ديارهم؛
    As the International Committee of the Red Cross (ICRC) fears, a large-scale human disaster may be impossible to avert. UN وكما تخشى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، قد يكون من المستحيل تفادي حدوث كارثة إنسانية واسعة النطاق.
    In Rwanda, in 1994, a massive humanitarian operation was launched but the absence of a concurrent international commitment to address the political and security dimensions of the situation allowed genocide to be committed and jeopardized regional peace and stability. UN وبدأت في رواندا في عام ١٩٩٤ عملية إنسانية واسعة النطاق بيد أن عدم وجود التزام دولي مواز لمعالجة اﻷبعاد السياسية واﻷمنية للحالة سمح بارتكاب إبادة جماعية وهدد السلام والاستقرار في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus