"إنساني وإنمائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian and development
        
    • humanitarian and developmental
        
    The United Nations Mine Action Team made valuable contributions by building capacity and putting mine action in a broader humanitarian and development perspective. UN وقد قدم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام مساهمات قيّمة ببناء القدرات ووضع الإجراءات المتعلقة بالألغام في منظور إنساني وإنمائي أوسع.
    Council members welcomed the Under-Secretary-General's briefing and her visit to the Niger, and agreed on the importance of integrated, comprehensive humanitarian and development approaches to the Sahel. UN ورحب أعضاء المجلس بالإحاطة وبالزيارة التي أجرتها وكيلة الأمين العام للنيجر، وأقروا أهمية اتباع نهج متكامل شامل إنساني وإنمائي في منطقة الساحل.
    Furthermore, discussions should focus on how these systems may be geared towards ensuring efficient and effective resource utilization with a view to maximising the humanitarian and development impact of the work. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن تركز المناقشات على سبل توجيه هذه النظم نحو ضمان الكفاءة والفعالية في الاستفادة من الموارد، بغية تحقيق أقصى تأثير إنساني وإنمائي ممكن من الإجراءات المتخذة.
    The Commission also called upon individual donor countries, international organizations and non-governmental organizations to incorporate human rights principles and objectives into the humanitarian and development work they carry out in Somalia and to cooperate with the Independent Expert. UN كما طلبت اللجنة إلى فرادى البلدان المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تدمج مبادئ وأهداف حقوق اﻹنسان فيما تضطلع به من عمل إنساني وإنمائي في الصومال، وأن تتعاون مع الخبيرة المستقلة.
    Its objective, though technical in practice, is humanitarian and developmental in consequence. UN ورغم أن هدف هذه اﻷعمال فني من حيث الممارسة، فإنه إنساني وإنمائي من حيث النتيجة.
    In particular, return movements should be seen from a broad humanitarian and developmental perspective. UN وينبغي بخاصة التطلع إلى حركات العودة من منظور إنساني وإنمائي رحب.
    When national resources are lacking, the suffering caused by anti-personnel landmines and unexploded ordnance needs to be addressed within a humanitarian and development framework. UN وعندما يكون هناك نقص في الموارد الوطنية فإن المعاناة الناتجة عن الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخيرة غير المنفجرة يجب أن تعالج في إطار إنساني وإنمائي.
    But we believe also that when national resources are lacking, the suffering caused by anti-personnel landmines and unexploded ordnance needs to be addressed within a humanitarian and development framework. UN إلا أننا نعتقد كذلك أن هناك نقصا في الموارد الوطنية، وأن هناك حاجة إلى معالجة المعاناة التي تتسبب بها الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة ضمن إطار إنساني وإنمائي.
    Achievements under that Convention demonstrated the positive effects of concerted action by the international community to address a grave humanitarian and development challenge, which had saved many lives. UN وقال إن ما تحقق بموجب هذه الاتفاقية من منجزات يثبت أن للعمل المتضافر من جانب المجتمع الدولي تصدياً لتحدٍٍٍ إنساني وإنمائي خطير آثارا إيجابية أدت الى أنقاذ العديد من الأرواح.
    Furthermore, discussions should focus on how these systems may be geared towards ensuring efficient and effective resource utilization with a view to maximising the humanitarian and development impact of the work. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن تركز المناقشات على سبل توجيه هذه النظم نحو ضمان الكفاءة والفعالية في الاستفادة من الموارد، بغية تحقيق أقصى تأثير إنساني وإنمائي ممكن من الإجراءات المتخذة.
    46. The authorities of mine-affected countries were responsible for addressing the problem of unexploded ordnance, but where national resources fell short, the suffering and hindrances caused had to be addressed within a humanitarian and development framework by the United Nations. UN 46 - وأضاف أن سلطات البلدان المتضررة من الألغام مسؤولةٌ عن التعامل مع مشكلة الذخائر غير المنفجرة، إلا أنه من المتعين، إذا ما شحت الموارد الوطنية، أن تتصدى الأمم المتحدة للمعاناة والمعوقات الناجمة عن ذلك ضمن إطار إنساني وإنمائي.
    (t) Individual donor countries, international organizations and nongovernmental organizations further to incorporate human rights principles and objectives in the humanitarian and development work they carry out in Somalia and to cooperate with the independent expert on the situation of human rights in Somalia; UN (ر) البلدان المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى مواصلة إدراج المبادئ والأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان فيما تضطلع به من عمل إنساني وإنمائي في الصومال، وإلى التعاون مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال؛
    (f) Individual donor countries, international organizations and non-governmental organizations further to incorporate human rights principles and objectives in the humanitarian and development work they carry out in Somalia and to cooperate with the future independent expert; UN (و) فرادى البلدان المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تواصل إدراج المبادئ والأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق ما تضطلع به من عمل إنساني وإنمائي في الصومال وأن تتعاون مع الخبير المستقل الذي سيعيَّن في المستقبل؛
    Surveys of relief personnel indicate that they feel personally threatened by small arms and that their humanitarian and development work is adversely affected by the prevalence and misuse of weapons. UN وتشير الدراسات الاستقصائية التي أجريت بشأن الموظفين في مجال الإغاثة إلى أنهم يتعرضون شخصيا للتهديد بالأسلحة الصغيرة وإلى أن يتأثر ما يقومون به من عمل إنساني وإنمائي تأثراً سلبياً بشيوع سوء استخدام الأسلحة(32).
    (i) Individual donor countries, international organizations and nongovernmental organizations further to incorporate human rights principles and objectives in the humanitarian and development work they carry out in Somalia and to cooperate with the independent expert of the Commission; UN (ط) فرادى البلدان المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تواصل إدراج المبادئ والأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق ما تضطلع به من عمل إنساني وإنمائي في الصومال وأن تتعاون مع الخبير المستقل التابع للجنة؛
    (i) Individual donor countries, international organizations and nongovernmental organizations further to incorporate human rights principles and objectives in the humanitarian and development work they carry out in Somalia and to cooperate with the independent expert of the Commission; UN (ط) فرادى البلدان المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تواصل إدراج المبادئ والأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق ما تضطلع به من عمل إنساني وإنمائي في الصومال وأن تتعاون مع الخبير المستقل التابع للجنة؛
    MERCOSUR and associated States note with satisfaction that the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of AntiPersonnel Mines and on Their Destruction, adopted in Oslo on 18 September 1997 and opened for signature in Ottawa in December of that year, constitutes clear evidence of what the international community can achieve when we join together to confront a serious humanitarian and development challenge. UN وتلاحظ بلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة مع الارتياح أن اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد والقضاء عليها، المعتمدة في أوسلو في 18 أيلول/سبتمبر 1997، وفتح باب التوقيع عليها في أوتاوا في كانون الأول/ديسمبر من نفس العام، تمثِّل دليلا قاطعا على ما يمكن للمجتمع الدولي أن يحققه عندما نوحد جهودنا لنتصدى معا لتحد إنساني وإنمائي خطير.
    Its objective, though technical in practice, is humanitarian and developmental in consequence. " UN ورغم أن هدف هذه الأعمال فني من حيث الممارسة، فإنه إنساني وإنمائي من حيث النتيجة " ().
    Its aim is not technical, that is, to survey, mark and eradicate landmines, but rather humanitarian and developmental, that is, to recreate an environment in which people can live safely, in which economic, social and health development can occur free from the constraints imposed by landmine contamination, and in which the needs of victims are addressed. UN وليس الغرض من تلك اﻷعمال تقنيا - أي مسح وتعليم اﻷلغام اﻷرضية ووضع العلامات عليها وإزالتها - بل إنساني وإنمائي - وهو إعادة تهيئة البيئة التي يستطيع السكان العيش فيها بأمان، وتحدث فيها التنمية الاقتصادية والاجتماعية والصحية دون قيود من جراء التلوث باﻷلغام اﻷرضية، كما تلبى فيها احتياجات الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus