"إنشاء آليات جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • establishment of new mechanisms
        
    • creation of new mechanisms
        
    • establish new mechanisms
        
    • establishing new mechanisms
        
    • create new mechanisms
        
    • creating new mechanisms
        
    • new mechanisms of
        
    • setting up new mechanisms
        
    • new mechanisms established
        
    • establishment of a new mechanism
        
    • for new mechanisms
        
    The annual working meetings held to assess the implementation of the agreements provide an opportunity for open dialogue to take place on the establishment of new mechanisms for cooperation. UN وتتيح اجتماعات العمل السنوية التي تُعقد لتقييم تنفيذ الاتفاقات فرصة لإجراء حوار مفتوح بشأن إنشاء آليات جديدة للتعاون.
    Others proposed the establishment of new mechanisms to provide incentives for voluntary emissions reductions by developing countries. UN واقترح آخرون إنشاء آليات جديدة لتوفير حوافز للبلدان النامية من أجل الخفض الطوعي للانبعاثات.
    I look forward to the creation of new mechanisms of this type for other African countries emerging from conflicts. UN وإنني أتطلع إلى إنشاء آليات جديدة من هذا النوع لبلدان أفريقية أخرى خارجة من صراعات.
    Some of these envisage the improvement of existing mechanisms for consultation and relate mainly to better access to the Convention process, while others seek to establish new mechanisms. UN وتتوخى بعض هذه الاقتراحات تحسين اﻵليات الحالية للتشاور وتتصل أساساً بتحسين فرص الوصول الى عملية الاتفاقية، في حين تسعى اقتراحات أخرى الى إنشاء آليات جديدة.
    Its initiatives of South-South cooperation are framed in governmental policies aimed at overcoming these obstacles by establishing new mechanisms of partnership, such as the Forum India, Brazil and South Africa. UN وتندرج مبادرتها المتعلقة بالتعاون بين الجنوب والجنوب في سياسات الحكومة الرامية إلى التغلب على العقبات من خلال إنشاء آليات جديدة للشراكة مثل منتدى الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا.
    Indeed, the delegation of responsibility for the fiduciary management of the Fund to the Multi-Donor Trust Fund Office clearly demonstrated how to maximize the benefits of the Organization's current structure without the need to create new mechanisms. UN وفي الواقع، فإن تفويض مسؤولية الإدارة المالية للصندوق إلى مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين يوضح بجلاء كيفية زيادة فوائد الهيكل الحالي للمنظمة إلى أقصى حد بدون الحاجة إلى إنشاء آليات جديدة.
    Many delegates stressed that, rather than creating new mechanisms, existing ones should be enhanced. UN شدد مندوبون كثيرون على ضرورة تعزيز الآليات القائمة بدلاً من إنشاء آليات جديدة.
    establishment of new mechanisms to maximize the benefit of contributions would be of added value. UN كما ينبغي إنشاء آليات جديدة للاستفادة من التبرعات إلى أقصى درجة ممكنة.
    A moratorium on the establishment of new mechanisms and a comprehensive analysis of special procedures and treaty bodies would enhance coordination. UN ومن شأن التوقف عن إنشاء آليات جديدة وإجراء تحليل شامل للإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات أن يعززا التنسيق.
    He mentioned the proposals under discussion with respect to the question of the establishment of new mechanisms dealing with minority issues. UN وأشار إلى المقترحات قيد المناقشة والمتعلقة بمسألة إنشاء آليات جديدة تتناول قضايا الأقليات.
    Finally, Mr. Tomasi expressed his scepticism with regard to the establishment of new mechanisms to coordinate global economic governance and called for strengthening the United Nations system, including the Economic and Social Council, instead. UN وأخيراً، أعرب السيد توماسي عن شكوكه حيال إنشاء آليات جديدة لتنسيق الحوكمة الاقتصادية العالمية ودعا عوضاً عن ذلك إلى تعزيز منظومة الأمم المتحدة، بما فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Thirdly, any preparatory work done by the Human Rights Council would not entail the creation of new mechanisms. UN ثالثا، لن تنطوي أي أعمال تحضيرية يقوم بها مجلس حقوق الإنسان على إنشاء آليات جديدة.
    In that context, the Group firmly supported the possible creation of new mechanisms for promoting the rights of older persons. UN وفي هذا الصدد، تؤيد مجموعة ريو بشدة إمكانية إنشاء آليات جديدة لتعزيز حقوق كبار السن.
    Brazil understands that the creation of new mechanisms regarding the protection of the marine environment, within the framework of the United Nations Convention on the Law of the Sea, would greatly contribute to the prevention of accidents and would promote the exchange of information and cooperation. UN إن البرازيل تتفهم أن إنشاء آليات جديدة تتعلق بحماية البيئة البحرية، في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في منع وقوع حوادث ويعزز تبادل المعلومات والتعاون.
    It is therefore necessary to establish new mechanisms outside of the traditional strategic doctrines. UN ولذلك، فمن الضروري إنشاء آليات جديدة خارج نطاق المذاهب الاستراتيجية التقليدية.
    establish new mechanisms for information exchange, advisory services and collaboration between UNEP and other relevant forums to assist in mainstreaming environmental considerations in intergovernmental deliberations; UN إنشاء آليات جديدة لتبادل المعلومات والخدمات الاستشارية والتعاون بين اليونيب والمنتديات الأخرى ذات الصلة، للمساعدة في تضمين الاعتبارات البيئية في صلب المداولات الحكومية الدولية؛
    establish new mechanisms for information exchange, advisory services and collaboration among international organizations to assist in mainstreaming environmental considerations in intergovernmental deliberations and implementation processes. UN إنشاء آليات جديدة لتبادل المعلومات والخدمات الاستشارية والتعاون فيما بين المنظمات الدولية للمساعدة في تضمين الاعتبارات البيئية في مداولات المنظمات الحكومية الدولية وعمليات التنفيذ.
    The focus was on establishing new mechanisms to advance dialogue and negotiations with the Government. UN وانصب التركيز ركّز على إنشاء آليات جديدة لتعزيز الحوار والمفاوضات مع الحكومة.
    Consideration needs to be given to whether existing funding mechanisms that address this issue could benefit from a review of the scope for their improvement or for establishing new mechanisms that could help to meet these challenges more effectively. UN ويلزم النظر في ما إذا كانت آليات التمويل القائمة التي تعالج هذه المسألة تسمح باستعراض إمكانية تحسينها أو إنشاء آليات جديدة تعين على مواجهة هذه التحديات بمزيد من الفعالية.
    Alternatively, it would be necessary to create new mechanisms to deal with those issues or else to make use of other suitable mechanisms that might already exist outside the Tribunal. UN وسيلزم، كبديل لذلك، إنشاء آليات جديدة لمعالجة هذه المسائل، أو الاستفادة من آليات أخرى مناسبة، قد تكون موجودة بالفعل، خارج نطاق المحكمة.
    The view was expressed that such a dialogue should be left to the States parties themselves and the necessity and feasibility of creating new mechanisms was questioned. UN وأُعرب عن رأي يفيد بأن إجراء هذا الحوار ينبغي أن يُترك للدول الأطراف نفسها، فيما وُضعت جدوى وضرورة إنشاء آليات جديدة موضع التساؤل.
    Moreover, it should be borne in mind that a country situation will evolve over time, and therefore needs to be assessed on a regular basis in order that existing mechanisms may be improved or new mechanisms established to ensure that minority women can enjoy their rights fully. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن الحالة في أي بلد ستتطور بمرور الزمن، ومن ثم سيلزم تقييمها بانتظام كي يتسنى تحسين الآليات القائمة أو إنشاء آليات جديدة لضمان تمتع نساء الأقليات بحقوقهن كاملة.
    Therefore, the establishment of a new mechanism should be avoided. UN وأنه ينبغي، من ثم، تجنب إنشاء آليات جديدة.
    For example, proposals for new mechanisms of financing for development are very much appreciated. UN وعلى سبيل المثال، تحظى مقترحات إنشاء آليات جديدة لتمويل التنمية بتقدير عظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus