"إنشاء آلية جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • establishing a new mechanism
        
    • creation of a new mechanism
        
    • establish a new mechanism
        
    • the establishment of a new mechanism
        
    • create a new mechanism
        
    • creating a new mechanism
        
    • set up a new mechanism
        
    • establish new machinery
        
    • the establishment of new machinery
        
    As for the panel of experts, I leave it to the Security Council to decide on the opportuneness of establishing a new mechanism. UN وفيما يتعلق بفريق الخبراء، أترك لمجلس الأمن تقرير فرص إنشاء آلية جديدة.
    Short of establishing a new mechanism, such as a special expert panel, the Secretariat may be called upon to provide the Working Group with project evaluation and recommendations. UN وفي حالة عدم إنشاء آلية جديدة كفريق خبراء خاص، فقد تُدعَى الأمانة إلى تزويد الفريق العامل بتقييم المشاريع وبالتوصيات.
    The United States hopes that efforts will continue and result in the creation of a new mechanism. UN وتأمل الولايات المتحدة أن تستمر تلك الجهود وتُفضي إلى إنشاء آلية جديدة.
    Any attempt to establish a new mechanism or post which countries might use to impose their political values on others or to interfere in the internal affairs of sovereign States should be stopped. UN ويجب منع جميع محاولات إنشاء آلية جديدة أو منصب جديد يمكن أن تستخدمه بعض البلدان لفرض وجهات نظرها أو للتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    In particular, the delegation of Argentina had a decisive influence on the creation of an autonomous instrument to prevent the scourge of enforced disappearances and on the establishment of a new mechanism for efficiently monitoring this international crime. UN وكان لوفد الأرجنتين على وجه الخصوص تأثير حاسم على إنشاء هيئة مستقلة لمنع آفة الاختفاء القسري وتأثير كذلك على إنشاء آلية جديدة للقيام برصد فعال لهذه الجريمة الدولية.
    Some hold that, rather than entrusting this coordinating role to an enhanced Trusteeship Council, it would be more appropriate to create a new mechanism within the United Nations. UN فالبعض يرى أنه من اﻷصح، بدلا من إسناد هذا الدور التنسيقي الى مجلس وصاية معزز، إنشاء آلية جديدة في إطار اﻷمم المتحدة.
    The General Assembly should weigh the need for creating a new mechanism to handle financial irregularities in terms of the effects on workload and cost-effectiveness. UN وينبغي على الجمعية العامة أن تزن الحاجة الى إنشاء آلية جديدة لمعالجة المخالفات المالية من حيث آثار ذلك على حجم العمل والفعالية من حيث التكلفة.
    5. Further invites the Sub-Commission to consider strengthening its involvement in the activities of the existing Working Group on Contemporary Forms of Slavery as an alternative to establishing a new mechanism for the implementation of the Conventions on slavery; UN ٥ ـ تدعو كذلك اللجنة الفرعية إلى دراسة تعزيز اشتراكها في أنشطة الفريق العامل القائم حاليا والمعني بأشكال الرق المعاصرة، باعتبار ذلك بديلا عن إنشاء آلية جديدة لتنفيذ الاتفاقيات الخاصة بالرق؛
    2. The Meeting of the Parties shall keep under review the need for and possibility of improving existing mechanisms or establishing a new mechanism. UN 2 - يواصل اجتماع الأطراف استعراض الحاجة إلى تحسين الآليات القائمة وإمكانية إنشاء آلية جديدة.
    2. The Meeting of the Parties shall keep under review the need for and possibility of improving existing mechanisms or establishing a new mechanism. UN 2 - يواصل اجتماع الأطراف استعراض الحاجة إلى تحسين الآليات القائمة وإمكانية إنشاء آلية جديدة.
    China suggested that the goals of the United Nations reform should serve as guidelines for the Commission in considering the creation of a new mechanism. UN واقترحت الصين أن تكون الأهداف المتوخاة من إصلاح الأمم المتحدة بمثابة مبادئ توجيهية للجنة عند النظر في إنشاء آلية جديدة.
    Until such clarifications were achieved, Portugal did not find any added value in the creation of a new mechanism. UN وإلى أن يتحقق ذلك، فإن البرتغال لم تجد أية فائدة إضافية تُرجى من إنشاء آلية جديدة.
    Cuba considered the creation of a new mechanism inappropriate and unnecessary and noted that several existing procedures and mechanisms dealt with laws that discriminate against women, in particular the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN ورأت كوبا أن إنشاء آلية جديدة أمر غير مناسب وغير لازم وأشارت إلى أن العديد من الإجراءات والآليات القائمة يتناول القوانين التي تميز ضد المرأة، ولا سيما لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Regional cooperation is also ongoing to establish a new mechanism to regulate high seas bottom fisheries in the North-Western Pacific Ocean. UN كذلك يجري التعاون الإقليمي من أجل إنشاء آلية جديدة لتنظيم مصائد الأسماك في المياه العميقة بأعالي البحار في شمال غرب المحيط الهادئ.
    Furthermore, France proposed in 2009 that the Human Rights Council should establish a new mechanism on laws and practices that discriminate against women as a complement to the existing mechanisms. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترحت فرنسا في عام 2009 إنشاء آلية جديدة في مجلس حقوق الإنسان تعنى بالقوانين والممارسات التي تنطوي على التمييز ضد المرأة، بحيث تكون مكمِّلة للآليات القائمة.
    The reform of this important world body will positively respond to the reality of the world today, and would be able, I hope, to establish a new mechanism to save the developing countries from becoming victims of globalization, even as other countries derive greater and greater benefit. UN إن إصلاح هذه الهيئة العالمية الهامة سيستجيب، بطريقة إيجابية، لحقيقة عالم اليوم، وسيتيح، فيما نأمل، إنشاء آلية جديدة لحماية البلدان النامية من أن تصبح ضحايا العولمة، بينما تستفيد بلدان أخرى منها استفادة مطردة.
    Finally, the Conference encouraged Parties and the Secretariat to keep working on the improvement of the existing mechanism or, if necessary, on the establishment of a new mechanism. UN وفي الختام شجع المؤتمر الأطراف والأمانة على مداومة العمل على تحسين الآلية القائمة حالياً أو إذا اقتضت الضرورة على إنشاء آلية جديدة.
    The Union is firmly committed to providing increased and more effective trade-related assistance and welcomes initiatives in that regard, including by the establishment of a new mechanism. UN والاتحاد ملتزم تماما بتقديم مساعدات متزايدة وأكثر فعالية تتعلق بالتجارة، ويرحب بالمبادرات في ذلك الصدد، بما في ذلك إنشاء آلية جديدة.
    146. Some participants argued that a middle way could be found between the establishment of a new mechanism and the use of an existing one. UN 146- ووفقاً لبعض المشاركين، ربما أمكن إيجاد حل توفيقي بين إنشاء آلية جديدة واستعمال آلية قائمة.
    Provision of technical assistance and capacity-building in consultation with and with the consent of the country concerned (a decision should be taken on whether to use existing financing mechanisms or to create a new mechanism); UN - تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات بالتشاور مع البلد المعني وبموافقته (ينبغي اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي استخدام آليات التمويل القائمة أم إنشاء آلية جديدة
    With respect to the issue of creating a new mechanism for administering funds on phased projects, and the withholding of funds under decision 258 (2005), the Council recalled the request made by the Government of Kuwait to create a mechanism for the management and administration of such funds. UN وفيما يتعلق بمسألة إنشاء آلية جديدة لإدارة الأموال المنفقة على المشاريع التي تنجز على مراحل وإمساك الأموال بموجب القرار 258 (2005)، ذكّر المجلس بطلب حكومة الكويت إنشاء آلية لإدارة تلك الأموال.
    Since the outbreak of armed conflict did not ipso facto suspend or terminate a treaty, the Commission might wish to provide in draft article 8 a renvoi to the mechanism of suspension or termination provided for by the treaty itself, rather than to set up a new mechanism that would supersede such provisions. UN وبما أن اندلاع النزاع المسلح لا يؤدي إلى تعليق المعاهدة تلقائيا، فقد ترغب اللجنة في أن تدرج في مشروع المادة 8 حكما يتعلق بالرجوع إلى آلية التعليق أو الإنهاء المنصوص عليها في المعاهدة نفسها عوضا عن إنشاء آلية جديدة تجب هذه الأحكام.
    But we believe that it is necessary, indeed urgent, to receive assistance in order to establish new machinery to help the most disadvantaged and the most vulnerable persons. UN ولكننا نعتقد أن من الضروري أن نحصل، وعلى وجه السرعة، على المساعدة من أجل إنشاء آلية جديدة لمساعدة الفئات اﻷكثر حرمانا وضعفا.
    The National Council for Women should focus more attention to the issue of violence against women and mount a vigorous awareness-raising campaign throughout the country, through the establishment of new machinery to give women, especially in rural areas, a clear picture of their rights under the existing laws. UN وينبغي للمجلس الوطني للمرأة أن يزيد من تركيزه على مسألة العنف الذي يستهدف المرأة وأن يشن حملة نشيطة لزيادة الوعي في جميع أنحاء البلد، عبر إنشاء آلية جديدة لإعطاء النساء، لا سيما في المناطق الريفية، صورة واضحة عن حقوقهن بموجب القوانين السارية المفعول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus