"إنشاء آلية دائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • establishment of a permanent mechanism
        
    • establishing a permanent mechanism
        
    • creation of a permanent mechanism
        
    • establishment of a standing mechanism
        
    • establish a permanent mechanism
        
    • a permanent mechanism for
        
    • set up a permanent mechanism
        
    • the establishment of a permanent evaluation mechanism
        
    His delegation endorsed the proposals of the Movement of Non-Aligned Countries and many other countries, which included the establishment of a permanent mechanism for the just solution of the problem. UN وقال إن وفده يؤيد مقترحات بلدان حركة عدم الانحياز وبلدان كثيرة أخرى، التي تشمل إنشاء آلية دائمة ﻹيجاد حل عادل للمشكلة.
    His delegation supported the establishment of a permanent mechanism to evaluate the humanitarian and economic impact of sanctions on third States. UN وذكر أن وفده يؤيد إنشاء آلية دائمة لتقييم الآثار الاقتصادية والإنسانية للجزاءات على الدول الأخرى.
    The establishment of a permanent mechanism in the United Nations to represent the interests of recipient and donor countries alike deserved further consideration. UN ومما يستحق مزيدا من النظر إنشاء آلية دائمة في الأمم المتحدة لتمثيل مصالح البلدان المتلقية والبلدان المانحة على حد سواء.
    His delegation was in favour of establishing a permanent mechanism to deal with requests for assistance under Article 50. UN وقــال إن بلده يؤيد فضلا عن ذلك إنشاء آلية دائمة تعالج طلبات المساعدة المقدمة بموجب المادة ٥٠.
    This is an enormous technological and financial project, requiring the creation of a permanent mechanism for its technical and administrative management. UN هذا مشروع تكنولوجي ومالي ضخم يستلزم إنشاء آلية دائمة للتسيير الفني والإداري للمشروع.
    Increased cross-border cooperation and coordination on security issues with countries in the region, including the establishment of a standing mechanism on security issues UN زيادة التعاون والتنسيق عبر الحدود مع بلدان المنطقة بشأن المسائل الأمنية، بما في ذلك إنشاء آلية دائمة معنية بالمسائل الأمنية
    It was necessary to establish a permanent mechanism to deal effectively with that problem and ensure an adequate balance between the need to apply sanctions and the need to minimize adverse effects on third States, particularly developing countries and those with fragile economies. UN وإن من الضروري إنشاء آلية دائمة لمعالجة تلك المشكلة بفعالية لضمان التوازن الكافي بين الحاجة إلى تطبيق الجزاءات والحاجة إلى التقليل إلى الحد اﻷدنى من اﻵثار الضارة على الدول الثالثة، ولا سيما البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الهشة.
    The United Nations is the appropriate organization to initiate the establishment of a permanent mechanism that represents the interests of the recipient countries and donors alike. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الملائمة للبدء في إنشاء آلية دائمة تمثل مصالح البلدان المتلقية والجهات المانحة على حد سواء.
    :: establishment of a permanent mechanism of follow-up of the implementation of sanctions decided by the Security Council; UN :: إنشاء آلية دائمة لمتابعة تنفيذ الجزاءات التي قررها مجلس الأمن؛
    Such measures could include the establishment of a permanent mechanism. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير إنشاء آلية دائمة.
    The document refers to the establishment of a permanent mechanism that would operate automatically; the costs would not be incurred by any State or group of States, but by the United Nations as a whole, and would even be incurred outside the Organization. UN ونصت الوثيقة المشار اليها على إنشاء آلية دائمة تعمل تلقائيا ولا تتحمل تكاليفها دولة أو مجموعة من الدول بل المنظمة ككل كما يجوز أن تتلقى أموالا من خارج المنظمة.
    It was also said that the establishment of a permanent mechanism would encourage States to carry out their obligations under the Charter by fully complying with sanctions imposed by the Security Council. UN وقيل أيضا إن إنشاء آلية دائمة من شأنه أن يشجع الدول على تنفيذ التزاماتها بموجب الميثاق بالتقيد تماما بالجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن.
    23. Some other delegations expressed the view that the establishment of a permanent mechanism was premature. UN ٢٣ - ورأى بعض الوفود اﻷخرى أن إنشاء آلية دائمة أمر سابق ﻷوانه.
    It welcomed the stand-by arrangements as an important step towards establishing a permanent mechanism which would implement that approach. UN ورحب بترتيبات المؤازرة باعتبارها خطوة هامة نحو إنشاء آلية دائمة تتولى تنفيذ هذا النهج.
    The Committee further recommends that the State party evaluate the effectiveness of the Youth Commissioner with a view to establishing a permanent mechanism to coordinate the implementation of the Convention. UN وتوصي اللجنة إضافة إلى ذلك بأن تُقيّم الدولة الطرف مدى فعالية وظيفة المفوض بقضايا الشباب بغية إنشاء آلية دائمة لتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    The possibility of establishing a permanent mechanism of consultations on the methods of work of the Commission on Human Rights could be considered. UN 182- ويمكن النظر في إمكانية إنشاء آلية دائمة للمشاورات بشأن أساليب عمل لجنة حقوق الإنسان.
    What was needed was a permanent solution involving the creation of a permanent mechanism. UN وإن ما تدعو الحاجة إليه هو إيجاد حل دائم يشمل إنشاء آلية دائمة.
    Unquestionably, the creation of a permanent mechanism would provide States with an incentive to fulfil their obligations and would therefore strengthen international stability. UN ولا ريب في أن إنشاء آلية دائمة سيشجع الدول على الوفاء بالتزاماتها مما سيعزز بالتالي الاستقرار الدولي.
    Welcoming in this context the recent visit of the United Nations High Commissioner for Refugees to Burundi, at the request of the Secretary-General, and plans for the establishment of a standing mechanism of consultation on security issues between the Government of Burundi, the United Nations and non-governmental organization, UN وإذ يرحب، في هذا الصدد، بالزيارة التي قامت بها مؤخرا مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى بوروندي، بناء على طلب اﻷمين العام، وبالخطط الرامية إلى إنشاء آلية دائمة للتشاور بشأن المسائل اﻷمنية بين حكومة بوروندي واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية،
    Welcoming in this context the recent visit of the United Nations High Commissioner for Refugees to Burundi, at the request of the Secretary-General, and plans for the establishment of a standing mechanism of consultation on security issues between the Government of Burundi, the United Nations and non-governmental organization, UN وإذ يرحب، في هذا الصدد، بالزيارة التي قامت بها مؤخرا مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى بوروندي، بناء على طلب اﻷمين العام، وبالخطط الرامية إلى إنشاء آلية دائمة للتشاور بشأن المسائل اﻷمنية بين حكومة بوروندي واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية،
    82. Her delegation also noted the proposal to establish a permanent mechanism which would respond rapidly to the needs of third States affected by the application of sanctions and was prepared to consider it further. UN ٨٢ - وقالت إن وفدها أحاط علما أيضا بالاقتراح الداعي إلى إنشاء آلية دائمة تستجيب بسرعة لاحتياجات الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، وأعلنت أنها على استعداد لمواصلة النظر في الموضوع.
    Therefore, we believe that Mongolia's proposal to set up a permanent mechanism to promote peace and stability in North-East Asia remains valid. UN لذا، نعتقد أنّ اقتراح منغوليا إنشاء آلية دائمة لتعزيز السلام والاستقرار في شمال شرق آسيا يبقى سارياً.
    2. Welcomes the efforts made by the Working Group, which are increasingly oriented towards the establishment of a permanent evaluation mechanism in the future, to follow up the implementation of the Declaration on the Right to Development; UN ٢- ترحب بالجهود التي يبذلها الفريق العامل والتي يتزايد توجيهها نحو إنشاء آلية دائمة في المستقبل لمتابعة تنفيذ إعلان الحق في التنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus