"إنشاء آلية للرصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • establish a monitoring mechanism
        
    • establishing a monitoring mechanism
        
    • establishment of a monitoring mechanism
        
    • creating a monitoring mechanism
        
    • establishment of the mechanism
        
    (iv) To establish a monitoring mechanism to review evolving priorities, strategies, systems and key contacts among partners; UN إنشاء آلية للرصد من أجل استعراض تطور الأولويات والاستراتيجيات والنظم وجهات الاتصال الرئيسية بين الشركاء؛
    There is a need to establish a monitoring mechanism to assess the impact of existing mechanisms and to identify the most cost-effective instruments. UN وثمة حاجة إلى إنشاء آلية للرصد لتقييم أثر الآليات القائمة وتحديد أكثر الأدوات المستخدمة فعالية من حيث التكلفة.
    These actions particularly hamper the possible implementation of the long-awaited Safe Demilitarized Border Zone (SDBZ), and serve as a clear reflection of the Sudanese Government's unwillingness to establish a monitoring mechanism and further delay the proposals on an Abyei Referendum. UN وتعيق هذه الأعمال على وجه الخصوص إمكانية إنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح التي طال انتظارها، وتعكس بصورة جلية عزوف الحكومة السودانية عن إنشاء آلية للرصد وتفضي إلى استمرار إرجاء الاقتراحات المتعلقة بإجراء استفتاء بشأن منطقة أبيي.
    In that connection, the Council may wish to consider establishing a monitoring mechanism, as envisaged in paragraph 23 of its resolution. UN وفي هذا الصدد، حبذا لو قام مجلس الأمن بالنظر في إنشاء آلية للرصد على النحو المرتأى في الفقرة 23 من القرار.
    In that context, one delegation reiterated its proposal for the establishment of a monitoring mechanism to report on the implementation of Assembly resolutions. UN وفي ذلك السياق، كرر وفد تأكيد اقتراحه إنشاء آلية للرصد تتولى تقديم تقارير عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    It also noted that the Polish national report addressed the issue of racial discrimination and appreciated the efforts made in this area, notably by creating a monitoring mechanism aimed at ensuring respect of equality of treatment for all ethnic groups. UN ولاحظت أيضاً أن التقرير الوطني البولندي تناول مسألة التمييز العنصري، وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة في هذا المجال، ولا سيما عن طريق إنشاء آلية للرصد تهدف إلى ضمان احترام المساواة في المعاملة لكافة الجماعات الإثنية.
    It was important to establish a monitoring mechanism that could inform and alert the international community about crucial events taking place, especially the potential for crises. UN ومن الهام إنشاء آلية للرصد يمكنها أن تبلغ المجتمع الدولي وتنبهه إلى الأحداث الحاسمة التي تجري، وبخاصة إمكانية حدوث أزمات.
    It was important to establish a monitoring mechanism that could inform and alert the international community about crucial events taking place, especially the potential for crises. UN ومن الهام إنشاء آلية للرصد يمكنها أن تبلغ المجتمع الدولي وتنبهه إلى الأحداث الحاسمة التي تجري، وبخاصة إمكانية حدوث أزمات.
    5. Encourages all concerned to establish a monitoring mechanism to help the parties implement the recommendations of the report of the Fact-Finding Committee and to help to create a better situation in the Occupied Palestinian Territory; UN 5 - تشجع جميع الجهات المعنية على إنشاء آلية للرصد تساعد الطرفين في تنفيذ توصيات تقرير لجنة تقصي الحقائق وفي خلق أوضاع أفضل في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    5. Encourages all concerned to establish a monitoring mechanism to help the parties to implement the recommendations of the report of the Fact-Finding Committee and to help to create a better situation in the Occupied Palestinian Territory; UN 5 - تشجع جميع الجهات المعنية على إنشاء آلية للرصد تساعد الطرفين في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق وفي تهيئة أوضاع أفضل في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    There was a call for an expeditious decision during the next session of the General Assembly, in the context of the implementation of the New Partnership for Africa's Development, to establish a monitoring mechanism for all ODA commitments made to Africa. UN وكان هناك نداء من أجل اتخاذ قرار عاجل خلال الدورة التالية للجمعية العامة، وذلك في إطار تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بقصد إنشاء آلية للرصد من أجل جميع التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا.
    While praising the current international efforts in innovative financing mechanisms, he pointed out that, prior to expanding the number of initiatives, it would be necessary to establish a monitoring mechanism to assess the impacts of implemented initiatives and to identify the most cost-effective instruments. UN ومع ثنائه على الجهود الدولية الراهنة المبذولة في مجال آليات التمويل الابتكاري، أشار إلى أنه يلزم قبل زيادة عدد المبادرات إنشاء آلية للرصد لتقييم آثار المبادرات المنفذة وتحديد الآليات الأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    5. Encourages all concerned to establish a monitoring mechanism to help the parties implement the recommendations of the Report of the Sharm El-Sheikh Fact-Finding Committee (Mitchell Report) and to help create a better situation in the occupied Palestinian territories; UN 5 - يشجع جميع الجهات المعنية على إنشاء آلية للرصد تساعد الطرفين في تنفيذ توصيات تقرير لجنة تقصي الحقائق المنشأة في شرم الشيخ (تقرير ميتشيل) وفي خلق أوضاع أفضل في الأراضي الفلسطينية المحتلة؛
    Efforts to develop and adopt a legally binding international instrument to reinforce the Biological Weapons Convention (by establishing a monitoring mechanism) are deadlocked. UN ووصلت الجهود الرامية إلى وضع واعتماد صك دولي ملزم قانونا لإنفاذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية (عن طريق إنشاء آلية للرصد) إلى طريق مسدود.
    They affirmed that the Security Council could and should play a central role in this regard, including by providing strong support for the Road Map and by requiring the two sides to comply with and implement its provisions in addition to establishing a monitoring mechanism. UN وشددوا على أن بوسع المجلس ومن واجبه القيام بدور مركزي في هذا الصدد، بطرق من بينها تقديم دعم قوي لخطة " خارطة الطريق " ، وكذلك مطالبة الطرفين بالامتثال لأحكام المجلس وتنفيذها، بالإضافة إلى إنشاء آلية للرصد.
    17. CAT remained concerned at serious allegations of cases of torture and recommended, inter alia, establishing a monitoring mechanism. UN 17- وقالت لجنة مناهضة التعذيب إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الادعاءات الخطيرة بشأن حالات التعذيب وأوصت بجملة أمور منها إنشاء آلية للرصد(51).
    To this end, UNODC is also supporting the establishment of a monitoring mechanism in the form of focal points or inter-institutional units, to establish a national capacity to collect and analyse data in a systematic fashion. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يعمل المكتب أيضاً على دعم إنشاء آلية للرصد في شكل جهات وصل أو وحدات مشتركة بين المؤسسات، من أجل تكوين قدرة وطنية لجمع وتحليل البيانات بطريقة منتظمة.
    Pakistan urges not only a ceasefire but also a ban on the supply of military equipment to the Afghan parties and the establishment of a monitoring mechanism for its enforcement. UN وباكستان لا تحض على وقف إطلاق النار فحسب بل أيضا على فرض حظر أيضا على تزويد المعدات العسكرية التي تقدم للأطراف الأفغانية وإلى إنشاء آلية للرصد لأغراض تطبيقها.
    72. Under resolution 1493 (2003), the Security Council established an arms embargo on the Kivus and Ituri, and expressed its determination to consider necessary steps to ensure the effective monitoring and implementation of those measures, including the possible establishment of a monitoring mechanism. UN 72 - وبموجب القرار 1493 (2003)، فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة إلى منطقة كيغو بشطريها وإيتوري، وأعرب عن تصميمه على النظر في اتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة الرصد الفعال لتنفيذ تلك التدابير، بما في ذلك إمكانية إنشاء آلية للرصد.
    16. Angola noted with interest the efforts made by Poland to promote human rights in all areas of Polish society. It also noted that the Polish national report addressed the issue of racial discrimination and appreciated the efforts made in this area, notably by creating a monitoring mechanism aimed at ensuring respect of equality of treatment for all ethnic groups. UN 16- لاحظت أنغولا باهتمام الجهود التي تبذلها بولندا لتعزيز حقوق الإنسان في شتى مجالات الحياة الاجتماعية في بولندا ولاحظت أيضاً أن التقرير الوطني البولندي تناول مسألة التمييز العنصري، وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة في هذا المجال، ولا سيما عن طريق إنشاء آلية للرصد تهدف إلى ضمان احترام المساواة في المعاملة لجميع الجماعات الإثنية.
    9. This paper is devoted to a discussion of the establishment of the mechanism for monitoring and reporting, leading to action to ensure compliance and end impunity. UN 9- وهذا التقرير مكرس لمناقشة إنشاء آلية للرصد والإبلاغ بما يؤدي إلى اتخاذ إجراءات لضمان الامتثال وإنهاء الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus