"إنشاء آلية وطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • establishment of a national mechanism
        
    • establish a national mechanism
        
    • the establishment of a national machinery
        
    • creation of a national mechanism
        
    • establishment of national machinery
        
    • create a national mechanism
        
    • setting up a national mechanism
        
    • setting up of a national mechanism
        
    • establishing a national mechanism for the purpose
        
    The establishment of a national mechanism for security sector coordination would be a further benchmark. UN وسيكون إنشاء آلية وطنية تنسيق لقطاع الأمن أحد النقاط المرجعية الإضافية.
    In addition, despite the establishment of a national mechanism to coordinate, there remains a limited amount of actual collaboration between relevant ministries and other key actors in the disability sector. UN وعلاوة على ذلك، وبالرغم من إنشاء آلية وطنية للتنسيق، هناك القليل من التنسيق الفعلي بين الوزارات المعنية وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع شؤون الإعاقة.
    Morocco noted the intention to establish a national mechanism for the prevention of torture. UN وأخذت المغرب علماً باعتزام كازاخستان إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    For the purposes of this Protocol, a State Party wishing to establish a national mechanism undertakes to ensure that: UN لأغراض هذا البروتوكول، على الدولة الراغبة في إنشاء آلية وطنية أن تكفل لها ما يلي:
    (ii) the establishment of a national machinery for the advancement of women, including the county committees for gender equality; and UN إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، بما في ذلك إنشاء لجان محلية لكفالة المساواة بين الجنسين؛
    108. Switzerland noted the significant measures taken to implement accepted recommendations from the first review cycle and indicated that the creation of a national mechanism for the prevention of torture was vital. UN ١٠٨- وأحاطت سويسرا علماً بالتدابير الهامة المتخذة لتنفيذ التوصيات المقبولة من الجولة الأولى للاستعراض وأشارت إلى أن إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب أمر حيوي.
    Progress can be reported on the establishment of national machinery for the advancement of women in the West Bank and Gaza Strip. UN ويمكن أيضا اﻹفادة عن إحراز تقدم في إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    In addition, despite the establishment of a national mechanism to coordinate, there remains a limited amount of actual collaboration between relevant ministries and other key actors in the disability sector. UN وعلاوة على ذلك، وبالرغم من إنشاء آلية وطنية للتنسيق، هناك القليل من التنسيق الفعلي بين الوزارات المعنية وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع شؤون الإعاقة.
    The Committee recommends that the State party consider the establishment of a national mechanism for redress of racial discrimination either as a specialized agency on racial discrimination or a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية وطنية لمعالجة التمييز العنصري سواء كوكالة متخصصة معنية بالتمييز العنصري أو كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The Committee suggests that the Government envisage the establishment of a national mechanism with the purpose of coordinating the implementation of the Convention and the monitoring thereof. UN ٩٠١ - وتقترح اللجنة أن تفكر الحكومة في إنشاء آلية وطنية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية ورصده.
    It had also received a delegation from the Association for the Prevention of Torture, which had offered suggestions and advice regarding the establishment of a national mechanism for the prevention of torture. UN وفضلا عن ذلك، فقد تلقت شيلي زيارة من ممثلي الرابطة المعنية بمنع التعذيب، الذين زودوا شيلي بتعليمات ونصائح بشأن إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    It also commended the adoption of the National Gender Action Plan, which strengthened procedures for the assessment of legislation from a gender perspective and the establishment of a national mechanism for monitoring the status of women. UN وأشادت كذلك باعتماد خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين، مما عزَّز إجراءات تقييم التشريع من المنظور الجنساني، ودعم إنشاء آلية وطنية لرصد وضع المرأة.
    (c) Expedite efforts to establish a national mechanism for compensating victims of trafficking and strengthen programmes for their reintegration into society; UN (ج) تعجيل الجهود الرامية إلى إنشاء آلية وطنية لتعويض ضحايا الاتجار وتعزيز البرامج الرامية إلى إعادة دمجهن في المجتمع؛
    The Committee encourages the State party to establish a national mechanism with sufficient human and financial resources to strengthen cooperation and partnership between the Government and civil society, including women's organizations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية وطنية تمتلك موارد بشرية ومالية كافية لتعزيز التعاون والشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    It also called on Canada to establish a national mechanism to implement and report on its international commitments, which should include human rights commissions and countrywide civil society. UN كما دعتها إلى إنشاء آلية وطنية لتنفيذ التزاماتها الدولية والإبلاغ عنها، على أن تشمل لجان حقوق الإنسان والمجتمع المدني على الصعيد الوطني.
    The committee has submitted its summary findings and the competent authorities are currently considering the options available, namely, whether to establish a national mechanism or national body for the protection of human rights, in accordance with international standards, with a mandate that includes combating torture. UN وسلمت هذه اللجنة خلاصة نتائج عملها وتدرس السلطات المختصة حالياً الخيارات المتاحة ما بين إنشاء آلية وطنية أو إنشاء مؤسسة وطنية لحماية حقوق الإنسان حسب المعايير الدولية يكون من ضمن مهامها مكافحة التعذيب.
    (ii) the establishment of a national machinery for the advancement of women, including the county committees for gender equality; and UN إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، بما في ذلك إنشاء لجان محلية لكفالة المساواة بين الجنسين؛
    Tunisia had also acceded, inter alia, to the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) as well as to the Optional Protocol to the Convention against Torture (OP-CAT) in June 2011, and it was completing consultations with civil society regarding the creation of a national mechanism for the prevention of torture. UN وانضمت تونس أيضاً إلى صكوك من بينها البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في حزيران/يونيه 2011، وهي بصدد استكمال مشاوراتها مع المجتمع المدني بشأن إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    8. In 1997, the Committee suggested that the Government should work for early approval of the establishment of national machinery that was sufficiently integrated into the political system and provided with adequate human and financial resources (see A/52/38/Rev.1). UN 8 - اقترحت اللجنة في عام 1997 أن تعمل الحكومة على التعجيل بالموافقة على إنشاء آلية وطنية مندمجة اندماجا كافيا في النظام السياسي ومزودة بما يكفي من الموارد البشرية والمالية (انظر A/52/38/Rev.1).
    :: create a national mechanism to prevent torture and other types of abuse, with the stipulation that no statutory limitation shall apply to the crime of torture; UN إنشاء آلية وطنية للوقاية من التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة والتنصيص على عدم سقوط جريمة التعذيب بمرور الزمن؛
    Consequently, the Ministry of Humanitarian Affairs has embarked on setting up a national mechanism under the auspices of the Federal Humanitarian Aid Commission to coordinate the humanitarian operations in the affected areas. UN وقد عكفت وزارة الشؤون الإنسانية على إنشاء آلية وطنية برعاية مفوضية العون الإنساني الاتحادية لتنسيق العمليات الإنسانية في المناطق المتضررة.
    24. Ukraine attached special importance to the practical implementation of the Beijing Platform for Action, and was about to complete the setting up of a national mechanism to ensure equal rights and opportunities for women. It was making efforts to implement its National Plan of Action for the period 1997–2000, aimed at improving the situation of women and upgrading their role in society. UN ٤٢ - ومضت قائلة إن أوكرانيا تعلق أهمية خاصة على التنفيذ الفعلي لمنهاج عمل بيجينغ، وهي على وشك إنشاء آلية وطنية تهدف إلى تحقيق المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، وهي تتابع تنفيذ خطة عملها الوطنية للفترة ١٩٩٧-٠٠٠٢، التي تهدف إلى تحسين حالة المرأة وتعزيز دورها في المجتمع.
    The Committee would like to suggest that the State party consider establishing a national mechanism for the purpose of coordinating the implementation of the Convention, including between governmental departments and between central and local governmental authorities. UN ٩٨٤ - وتود اللجنة أن تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية وطنية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التنسيق بين الادارات الحكومية وبين السلطات الحكومية المركزية والمحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus