"إنشاء المؤسسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • institutions were established
        
    • creation of institutions
        
    • establishing institutions
        
    • establishment of institutions
        
    • enterprise creation
        
    • establishing the institutions
        
    • establishment of the institutions
        
    • institution-building
        
    • establish institutions
        
    • institutionalization
        
    • building institutions
        
    • institutions are established
        
    The Assembly welcomed the fact that the administering Power had invited to the Territory, at the time the new institutions were established, a mission that comprised representatives of countries of the Pacific region. UN ورحبت الجمعية العامة بالبعثة التي دعتها الدولة والقائمة بالإدارة إلى زيارة الإقليم لدى إنشاء المؤسسات الجديدة، وتضم البعثة ممثلي بلدان منطقة المحيط الهادئ.
    8. Recalls the fact that the administering Power invited to New Caledonia, at the time the new institutions were established, a mission of information which comprised representatives of countries of the Pacific region; UN 8 - تذكّر بالدعوة لزيارة كاليدونيا الجديدة التي وجهتها الدولة القائمة بالإدارة، لدى إنشاء المؤسسات الجديدة، إلى بعثة معلومات تتألف من ممثلين من بلدان منطقة المحيط الهادئ؛
    Government does not compete with existing private sector institutions, but plays a complementary role and fosters the creation of institutions where these do not exist. UN ولا تنافس الحكومة مؤسسات القطاع الخاص القائمة ولكنها تقوم بدور تكميلي وتعزز إنشاء المؤسسات حيث لا يكون لها وجود.
    Perhaps a better approach could be to have provisions establishing institutions under a separate part or chapter, and those on dispute settlement also under a separate part or chapter; as these are substantive matters of a specific category. UN وربما هناك نهج أفضل يتمثل في إدراج أحكام إنشاء المؤسسات تحت جزء أو فصل منفصل؛ وإدراج الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات أيضاً تحت جزء أو فصل منفصل، حيث أنهما مسألتان فنيتان من فئة محددة.
    These negotiations are expected to deal with establishment of institutions, general and final provisions covering wider variety of issues. UN ويتوقع لهذه المفاوضات أن تتناول أيضاً إنشاء المؤسسات وأحكاما عامة ونهائية تغطي مجموعة كبيرة ومتنوعة من المسائل.
    Bureaucracy had been streamlined and administrative requirements simplified through the opening of a single office to facilitate enterprise creation procedures. UN وتم التقليل من البيروقراطية وتبسيط المتطلبات الإدارية بفتح مكتب واحد لتسهيل إجراءات إنشاء المؤسسات.
    In some EPAs, provisions establishing the institutions are also included under final provisions, and in others, dispute settlement as well. UN ففي بعض هذه الاتفاقات، يدرج أيضاً إنشاء المؤسسات في إطار أحكام ختامية، وفي اتفاقات أخرى، تدرج تسوية المنازعات أيضاً.
    Progress was made on the establishment of the institutions that were key to reforming the judicial system. UN وأحرز تقدم في إنشاء المؤسسات التي تقوم بدور رئيسي في إصلاح النظام القضائي.
    But institution-building alone will not do. UN بيد أن إنشاء المؤسسات وحده لن يفي بالغرض.
    8. Recalls the fact that the administering Power invited to New Caledonia, at the time the new institutions were established, a mission of information which comprised representatives of countries of the Pacific region; UN 8 - تذكر بالدعوة لزيارة كاليدونيا الجديدة التي وجهتها الدولة القائمة بالإدارة، لدى إنشاء المؤسسات الجديدة، إلى بعثة معلومات تتألف من ممثلين عن بلدان منطقة المحيط الهادئ؛
    7. Welcomes the fact that the administering Power invited to New Caledonia, at the time the new institutions were established, a mission of information which comprised representatives of countries of the Pacific region; UN 7 - ترحب بالدعوة لزيارة كاليدونيا الجديدة، التي وجهتها الدولة القائمة بالإدارة لدى إنشاء المؤسسات الجديدة إلى بعثة معلومات تتألف من ممثلين من بلدان منطقة المحيط الهادئ؛
    8. Recalls the fact that the administering Power invited to New Caledonia, at the time the new institutions were established, a mission of information which comprised representatives of countries of the Pacific region; UN 8 - تذكر بأن الدولة القائمة بالإدارة قد وجهت دعوة، لدى إنشاء المؤسسات الجديدة، إلى قيام بعثة معلومات تتألف من ممثلين عن بلدان منطقة المحيط الهادئ بزيارة كاليدونيا الجديدة؛
    While much progress has been made towards the creation of institutions in accordance with the Comprehensive Peace Agreement, the formation of the Government of National Unity has encountered some problems. UN فبينما أُحرز تقدم كبير في إنشاء المؤسسات وفقا لاتفاق السلام الشامل، صادف تشكيل حكومة الوحدة الوطنية بعض المشاكل.
    It is therefore imperative to foster the creation of institutions and policies that are attractive to private funds and businesses. UN وبالتالي فإن الأمر الحتمي هو تعزيز إنشاء المؤسسات والسياسات الجاذبة للأموال والأعمال التجارية الخاصة.
    The State encourages and supports the creation of institutions and public and private associations which promote education and the defence of national culture. UN وتشجع الدولة وتدعم إنشاء المؤسسات والجمعيات العامة والخاصة التي تعزز التعليم والذود عن الثقافة القومية.
    Even in so short a period, however, and despite unfavourable circumstances, the State had made substantial progress in establishing institutions which other countries had taken decades or even centuries to develop. UN وبالرغم من قصر تلك الفترة والظروف غير المواتية، فقد حققت الدولة تقدما ملموسا في إنشاء المؤسسات التي استغرق إنشاؤها عقودا، بل وقرونا، في البلدان الأخرى.
    This contrast illustrates the point that financial deepening is not merely a matter of establishing institutions and instruments but also of making corresponding changes in the real sector through macroeconomic and other measures, such as adjustment of the real economy and restructuring of public enterprises. UN وهذا التناقض يوضح أن الترسيخ المالي ليس مجرد مسألة إنشاء المؤسسات والوسائل، وإنما هو يتعلق أيضا بإدخال ما يقتضيه ذلك من تغييرات على قطاع الاقتصاد الحقيقي من خلال تدابير الاقتصاد الكلي وغيرها، مثل تكييف الاقتصاد الحقيقي وإعادة هيكلة الشركات العامة.
    The state has expedited the establishment of institutions concerned with women, the family, and children. UN فقد سارعت الدولة إلى إنشاء المؤسسات التي تهتم بالمرأة والأسرة والطفل.
    46. In the area of judicial reform, activities continue to focus on the establishment of institutions and the development of capacity within existing institutions. UN 46 - وفي مجال إصلاح القضاء، ما زالت الأنشطة تركز على إنشاء المؤسسات وتطوير القدرات الموجودة داخل المؤسسات القائمة.
    Specifically, the small and medium enterprise programme of UNIDO generates productive employment and increases income particularly by supporting enterprise creation and entrepreneurship development. UN وبصورة محددة، يوجد برنامج اليونيدو للمؤسسات الصناعية الصغيرة والمتوسطة فرص عمالة انتاجية، ويزيد الدخل، وخاصة بدعم إنشاء المؤسسات الصناعية وتنمية القدرة على تنظيم المشاريع.
    The process of establishing the institutions provided for in the Convention was greatly furthered. UN فقد تعزز كثيرا عملية إنشاء المؤسسات التي تنص عليها الاتفاقية.
    UNDP work in these countries was instrumental in commencing the establishment of the institutions fundamental to a democratic society. UN وأعمال البرنامج اﻹنمائي في هذه البلدان قد ساعدت في الشروع في إنشاء المؤسسات الضرورية اللازمة لبناء مجتمع ديمقراطي.
    On the political front, the Committee welcomed the completion of a peaceful and democratic electoral process that culminated in institution-building, from the office of the President right down to the conseils de collines (local governing bodies). UN وعلى الصعيد السياسي، أشادت اللجنة بإنجاز العملية الانتخابية السلمية والديمقراطية التي أدت إلى إنشاء المؤسسات بدءاً بالرئاسة وصولاً إلى المجالس القروية.
    to help establish institutions that promote international best practices UN :: المساعدة في إنشاء المؤسسات التي تشجع أفضل الممارسات الدولية
    In the course of ten years, SCO has successfully transitioned from institutionalization to the establishment of effective mechanisms for cooperation in various fields. UN نجحت المنظمة، خلال عشر سنوات، في الانتقال من إنشاء المؤسسات إلى إقامة آليات فعالة للتعاون في مختلف المجالات.
    It aims to adopt corrective measures to deal with the reality of building institutions centred on the needs and interests of both sexes. UN والهدف هو اعتماد التدابير التصحيحية اللازمة لمواجهة واقع إنشاء المؤسسات فيما يتعلق باحتياجات واهتمامات الجنسين.
    All banking institutions are established and operate in accordance with the provisions of the Banking Institutions Act of 1998, which regulates the establishment of banking institutions in Namibia. UN أنشئت جميع المؤسسات المصرفية وتقوم بأعمالها وفقا لأحكام قانون المؤسسات المصرفية لعام 1998، وينظم هذا القانون إنشاء المؤسسات المصرفية في ناميبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus