"إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة" - Traduction Arabe en Anglais

    • establishment of the Temporary Security Zone
        
    • establishing the Temporary Security Zone
        
    • Temporary Security Zone is
        
    13. It should be recalled that the establishment of the Temporary Security Zone is fundamentally a confidence-building measure aimed at separating the troops. UN 13 - والجدير بالذكر أن إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة هو إجراء لبناء الثقة أساسا ويرمي إلى الفصل بين القوات.
    However, the delay in the establishment of the Temporary Security Zone, due to disagreements between the parties over the redeployment plans during the second meeting of the Military Coordination Committee, is a source of concern. UN غير أنني أشعر بالقلق إزاء التأخر في إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة نتيجة للخلافات التي نشأت بين الطرفين حول خطط إعادة الانتشار، في أثناء الاجتماع الثاني للجنة التنسيق العسكرية.
    The briefing focused on the establishment of the Temporary Security Zone on 18 April and the return of internally displaced persons. UN وركزت الإحاطة على إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة في 18 نيسان/أبريل وعلى عودة المشردين داخليا.
    The establishment of the Temporary Security Zone is an encouraging development, which, despite the disagreements between the parties, marks a milestone in the implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities. UN ويمثل إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة تطورا مشجعا، إذ أنه يشكل، بالرغم من عدم اتفاق الطرفين، معلما بارزا فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    These incidents do point, however, to the importance of establishing the Temporary Security Zone at the earliest possible date. UN غير أن هذه المناوشات تبرز أهمية إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة في أقرب وقت ممكن.
    The briefing focused on the establishment of the Temporary Security Zone on 18 April and the return of internally displaced persons. UN وركزت الإحاطة على إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة في 18 نيسان/أبريل وعلى عودة المشردين داخليا.
    Savings of $570,700 under this budget line resulted from the delay in the establishment of the Temporary Security Zone and the identification of projects, which were mainly to be implemented in and around the Temporary Security Zone. UN والوفورات البالغة 700 570 دولار تحت هذا البند نتجت عن التأخر في إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة وتحديد المشاريع، التي ستنفذ أساسا داخل تلك المنطقة وفيما حولها.
    39. While the two parties should be commended for the fact that there have been no serious ceasefire violations since the establishment of the Temporary Security Zone, the recent cross-border incidents are a source of concern. UN 39 - وفي حين ينبغي الثناء على الطرفين لعدم وقوع أي انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار منذ إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة فإن الحوادث الأخيرة التي وقعت عبر الحدود تبعث على القلق.
    3. In April 2003, Eritrea conducted a rotation of over 400 police in Sector Centre, believed to be the largest police/militia rotation since the establishment of the Temporary Security Zone. UN 3 - وفي نيسان/أبريل 2003، أجرت إريتريا تناوبا لما يزيد عن 400 شرطي في قطاع الوسط، يعتقد أنه أكبر تناوب للشرطة/الميليشيات منذ إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة.
    51. The establishment of the Temporary Security Zone will no doubt be accompanied by increased humanitarian challenges associated with the return of population to areas in and around it. UN 51 - ومما لا شك فيه أن إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة سوف تصحبه تحديات إنسانية متزايدة تتصل بعودة السكان إلى هذه المناطق.
    It is true that the Military Coordination Commission did not reach an agreement on the establishment of the Temporary Security Zone during its meeting in Nairobi on 28 December. UN وصحيح أن لجنة التنسيق العسكرية لم تتوصل خلال اجتماعها في نيروبي يوم 28 كانون الأول/ديسمبر إلى اتفاق بشأن إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة.
    His report clearly outlined the positive progress made so far: difficulties to be overcome, problems to be resolved and, above all, his fears for the peace process, especially if one of the parties does not expeditiously rearrange its forces for the establishment of the Temporary Security Zone. UN ولقد عرض في تقريره بجلاء التقدم المحرز حتى الآن، والصعوبات التي يجب التغلب عليها، والمشاكل التي تتطلب الحل، وفوق ذلك كله عبّر عما ينتابه من مخاوف على عملية السلام، ولا سيما إذا لم يقم أحد الطرفين بإعادة تنظيم قواته بشكل عاجل من أجل إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة.
    establishment of the Temporary Security Zone UN إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة
    18. With the establishment of the Temporary Security Zone and the planned commencement of sector MCCs, additional possibilities will be created for a more sustained military coordination with the parties. UN 18 - ومع إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة وبدء العمل المقرر للجان التنسيق العسكرية على المستوى القطاعي، ستتوافر إمكانات إضافية للتنسيق بين الطرفين بصورة أكثر استدامة.
    However, as the establishment of the Temporary Security Zone was delayed until April 2001, only five projects at a cost of $32,203 were able to be implemented during the period. UN وبما أن إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة أجّل إلى غاية نيسان/أبريل 2001، لم ينفّذ سوى خمسة مشاريع بتكلفة 203 32 دولار خلال هذه الفترة.
    41. The establishment of the Temporary Security Zone will pose additional humanitarian challenges. It will require the provision of major assistance both for those returning to areas in and around the Zone and for those who remained in the territories that will now be part of it. UN 41 - وسيطرح إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة مزيدا من التحديات الإنسانية، إذ أنه سيستلزم توفير مساعدات كبيرة لكل من العائدين إلى المناطق الواقعة في حدود المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المحيطة بها ولاولئك الذين ظلوا مقيمين في الأراضي التي ستصبح من الآن جزءا من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    29. Currently, key humanitarian priorities include access to vulnerable populations following the establishment of the Temporary Security Zone, as well as the safe and coordinated resettlement of populations who were displaced from Temporary Security Zone areas as a result of the conflict. UN 30 - وفي الوقت الحالي، تشمل الأولويات الإنسانية الرئيسية الوصول إلى السكان المعرضين للخطر بعد إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة فضلا عن القيام بطريقة آمنة ومنسقة بإعادة توطين السكان الذين شردوا من المناطق الأمنية المؤقتة نتيجة للصراع.
    35. UNMEE's public information programme is now entering a critical phase, focusing increasingly on communicating the Mission's message to the people of Ethiopia and Eritrea, particularly in the light of the establishment of the Temporary Security Zone and the commencement of the return of IDPs to the Zone. UN 35 - يمر البرنامج الإعلامي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا حاليا بمرحلة حرجة حيث يركز بشكل متزايد على نقل رسالة البعثة إلى شعبي إثيوبيا وإريتريا، ولا سيما في ضوء إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة وبدء عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى المنطقة.
    4. Over the course of the last few weeks, the parties made major strides towards establishing the Temporary Security Zone envisaged in the Agreement on Cessation of Hostilities. UN 4 - قطع الطرفان، على مدى الأسابيع القليلة الماضية، أشواطا بعيدة تجاه إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة المتوخاة في اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    5. The progress in establishing the Temporary Security Zone resulted from the agreement reached by the parties at the third meeting of the Military Coordination Commission held at Nairobi on 6 February. UN 5 - وقد تأتى التقدم الذي أحرز في إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة عن الاتفاق الذي توصل إليه الطرفان في الاجتماع الثالث للجنة التنسيق العسكرية المعقود في نيروبي في 6 شباط/فبراير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus