"إنشاء سجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • establish a register
        
    • establishment of the Register
        
    • establishment of a register
        
    • establishment of a registry
        
    • set up a registry
        
    • creation of a register
        
    • establishing a registry
        
    • establishment and comprehensive maintenance of the Register
        
    • establish the Register
        
    • the establishment and
        
    • establishing the register of
        
    Better still, we would urge the United Nations to establish a register for all stocks of weapons-grade fissile materials. UN بل الأفضل من ذلك كله أن نحث الأمم المتحدة على إنشاء سجل بكافة مخزونات المواد الانشطارية الصالحة للاستعمال في الأسلحة.
    The General Assembly also decided to establish a register to record claims for reparations. UN وقررت الجمعية العامة أيضا إنشاء سجل لتسجيل المطالب بتقديم التعويضات.
    The Committee should also play an active role in ensuring the timely establishment of the Register of Damage, as mandated by the General Assembly. UN وينبغي للجنة أيضاً أن تقوم بدور إيجابي في ضمان إنشاء سجل الأضرار في الوقت المناسب، وهو ما أذنت به الجمعية العامة.
    The establishment of a register of Damage is only one part of the measures that we can consider. UN وما إنشاء سجل للأضرار إلا جزء من التدابير التي يمكن أن ننظر فيها.
    Other suggestions included the establishment of a registry of vessels that would meet minimum standards for fishing on the high seas as well as a blacklist of vessels and their flags to avoid reflagging. UN وتضمنت مقترحات أخرى إنشاء سجل للسفن التي تستوفي المعايير الدنيا للصيد في أعالي البحار، فضلا عن وضع قائمة سوداء بالسفن المخالفة وأعلامها، بُغية تفادي السماح لها مجددا برفع تلك الأعلام.
    Another way to ensure transparency and achieve this objective would be to set up a registry of anti-personnel landmines, as proposed by the Norwegian delegation. UN ولعل من الطرق اﻷخرى لكفالة الشفافية وبلوغ هذا الهدف إنشاء سجل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، كما اقترح الوفد النرويجي.
    125. Perhaps a useful example of how this problem could be addressed is the creation of a register of entities (or use of an existing registry of entities) that create websites promoting terrorism in any form. UN 125 - وربما كانت إحدى الوسائل الناجعة لمعالجة هذه المشكلة هي إنشاء سجل للكيانات (أو استخدام سجل موجود للكيانات) التي تنشئ مواقع على شبكة الإنترنت تشجع على الإرهاب بأي شكل من الأشكال.
    It is the basis for establishing a registry of personnel and personal records. UN وهذا التصنيف أساس إنشاء سجل لشؤون اﻷفراد وسجلات شخصية.
    (a) Responsible for the establishment and comprehensive maintenance of the Register of Damage; UN (أ) يكون مسؤولا عن إنشاء سجل الأضرار ومسكه على نحو شامل؛
    The Assembly also requested the Secretary-General to establish a register of Barrier-related damages. UN كما طلبت من الأمين العام إنشاء سجل للأضرار المتصلة بالجدار.
    Since the submission of that, the Secretariat has made every effort to fulfil the obligation to establish a register of damage. UN ومنذ أن وجهت رسالتي تلك، لم تدخر الأمانة العامة أي جهد للوفاء بالتزام إنشاء سجل الأضرار.
    He also urged the United Nations to establish a register for all stocks of weapons-grade fissile material. UN كما حث الأمم المتحدة على إنشاء سجل لجميع مخزونات المواد الإنشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة.
    The same resolution requested the Secretary-General to establish a register of damage caused to all natural or legal persons concerned in connection with paragraphs 152 and 153 of the advisory opinion. UN والقرار نفسه طلب إلى الأمين العام إنشاء سجل للأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المعنيين في ما يتعلق بالفقرتين 152 و 153 من الفتوى.
    With regard to the wall, his delegation expected an early establishment of the Register of Damage. UN وفيما يتعلق بالجدار يتوقع وفده إنشاء سجل للأضرار في وقت مبكر.
    That notwithstanding, the establishment of the Register of Damage would indeed be very timely and important. UN ورغم ذلك فإن إنشاء سجل الأضرار يجيء في حينه بالفعل وسيكون هاما للغاية.
    In this regard, and since the establishment of the Register of Conventional Arms, Jordan has been providing the Secretary-General with the required data. UN وفي هذا الصدد، ظل اﻷردن، منذ إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية، يقدم البيانات المطلوبة لﻷمين العام.
    The establishment of a register of Damage caused by the construction of the wall in the occupied Palestinian territory is a matter of great urgency and importance. UN إن إنشاء سجل للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار العازل أمر ملح وبالغ الأهمية.
    The organization has cooperated with the Department of Humanitarian Affairs in the establishment of a register of disaster management expertise, containing information on rosters maintained for emergency-related purposes. UN وتعاونت المنظمة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في إنشاء سجل للخبرة في مجال إدارة الكوارث، يحتوي على معلومات بشأن القوائم المحفوظة لﻷغراض المتصلة بحالات الطوارئ.
    The establishment of a register of voluntary commitments and initiatives both from Governments and from major groups and stakeholders that would be fully complementary, and could support the implementation process. UN إنشاء سجل للتعهدات والمبادرات الطوعية من جانب الحكومات والمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة يكون تكميلياً بالكامل ومن شأنه أن يدعم عملية التنفيذ. الرسائل السياسية الرفيعة المستوى الصادرة عن الجلسة
    Korea has proposed the establishment of a registry of nationally appropriate mitigation actions at the secretariat of the UNFCCC, with a view to inviting developing countries to voluntarily participate in mitigation actions and to providing the international support that they need. UN واقترحت كوريا الجنوبية إنشاء سجل بالإجراءات الوطنية المناسبة في مقر أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بغية دعوة البلدان النامية إلى المشاركة الطوعية في إجراءات التخفيف وتوفير الدعم الدولي الذي تحتاجه.
    53. Also decides to set up a registry to record nationally appropriate mitigation actions seeking international support and to facilitate matching of finance, technology and capacity-building support for these actions; UN 53- يقرر أيضاً إنشاء سجل لتدوين إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تحتاج إلى دعم دولي، وتيسير ملاءمة الدعم المالي والتكنولوجي والمتعلق ببناء القدرات لهذه الإجراءات؛
    4. Article 23 of this Act provides for the creation of a register of telecommunications listing the names of all operators of commercial networks and general information on all personal identification data. UN 4 - وينص هذا القانون في مادته 23 على إنشاء سجل للاتصالات السلكية واللاسلكية يتضمن أسماء جميع مشغلي الشبكات التجارية، ويتضمن كذلك معلومات عامة عن جميع البيانات المتعلقة بتحديد هويات الأشخاص.
    Adoption in 2011 of Act No. 8925 amending the Domestic Violence Act (establishing a registry of offenders). UN واعتُمد في عام 2011 القانون رقم 8925 المعدِّل لقانون مكافحة العنف المنزلي (إنشاء سجل للمعتدين).
    (a) Responsible for the establishment and comprehensive maintenance of the Register of Damage; UN (أ) يكون مسؤولا عن إنشاء سجل الأضرار ومسكه على نحو شامل؛
    In reviewing it, the General Assembly may wish to consider adopting a resolution requesting me to establish the Register of Damage along the lines set forth in the present report. UN وقد ترغب الجمعية العامة لدى استعراضه أن تنظر في اتخاذ قرار تطلب إلي فيه إنشاء سجل الأضرار وفقا للخطوط المبينة في هذا التقرير.
    In that connection, it was widely felt that such an approach should assist States in capacity-building, while the draft Registry Guide would assist States with the establishment and operation of a security rights registry. UN وفي هذا الصدد، رأى كثيرون أنَّ اتّباع هكذا نهج لا بد أن يساعد الدول على بناء القدرات، في حين يساعد مشروع دليل السجل الدول على إنشاء سجل الحقوق المضمونة وتشغيله.
    The United Kingdom also played a leading part in establishing the register of Conventional Arms, which was set up with nearly unanimous support by the General Assembly in its resolution 46/36 L. UN وكذلك اضطلعت المملكة المتحدة بدور رائد في إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية، الذي وضع على يد الجمعية العامة في قرارها ٤٦/٣٦ لام بتأييد من الجميع تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus