"إنشاء شراكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • creation of partnerships
        
    • development of partnerships
        
    • establish partnerships
        
    • establishing partnerships
        
    • establishment of partnerships
        
    • develop partnerships
        
    • developing partnerships
        
    • creating partnerships
        
    • create partnerships
        
    • new partnerships
        
    • partnerships that
        
    It attaches particular importance to engaging civil society from the South, and advocates the creation of partnerships to foster dialogue around UNCTAD's key messages. UN وهي تنيط أهمية خاصة بإشراك المجتمع المدني في الجنوب، وتدعو إلى إنشاء شراكات لتعزيز الحوار حول رسائل الأونكتاد الرئيسية.
    Improve coordination at the national level and strengthen policy integration across sectors, including the development of partnerships with the private sector. UN تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    Other discussions of the Working Group also highlighted the need to establish partnerships with the private sector. UN وأجرى الفريق العامل مناقشات أخرى شُدد فيها أيضا على ضرورة إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    It also proposed establishing partnerships based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN ويقترح الموقف الموحد أيضا إنشاء شراكات تقوم على مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة.
    In that context, the establishment of partnerships with other specialized institutions would be useful. UN وسيكون من المفيد في ذلك الصدد إنشاء شراكات مع مؤسسات متخصصة أخرى.
    We can move beyond immediate crisis responses in order to develop partnerships with regional and subregional bodies that are well positioned to sound early warnings, mediate conflict and, if need be, act to protect the innocent. UN وبوسعنا أن نمضي إلى أبعد من الاستجابات المباشرة للأزمات بغية إنشاء شراكات مع هيئات إقليمية ودون إقليمية بمكانها أن تدق ناقوس الخطر مبكرا، والتوسط في الصراعات، وإن لزم الأمر العمل على حماية الأبرياء.
    The EU is convinced that this can most effectively be done by developing partnerships with civil society and the private sector. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأنه يمكن تحقيق ذلك بأكثر صورة فعالة من خلال إنشاء شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Speakers welcomed the focus on creating partnerships for the implementation of the Global Programme of Action, especially with the private sector and non-governmental organizations, with broader stakeholder involvement. UN 117- رحب المتحدثون بتسليط الاهتمام على إنشاء شراكات لتنفيذ برنامج العمل العالمي وبخاصة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، مع توسيع نطاق مشاركة أصحاب الشأن.
    (ii) The creation of partnerships between a range of stakeholders in developing and developed country Parties, with a view to enhancing the development and transfer of technologies for adaptation and the implementation of adaptation action; UN إنشاء شراكات بين طائفة من الجهات صاحبة المصلحة في البلدان المتقدمة والنامية الأطراف، بهدف تحسين تطوير ونقل تكنولوجيا التكيف وتنفيذ إجراءات التكيف؛
    The programmes were instrumental to the creation of partnerships with Arab governments, civil society, non-governmental organizations, the private sector, and academic and policy institutions. UN وكانت البرامج أداة فعَّالة في إنشاء شراكات مع الحكومات العربية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والسياساتية.
    Enable and support the creation of partnerships among Parties or companies and research institutions of developed and developing countries for developing and transferring technologies for adaptation and implementing adaptation activities; UN إتاحة ودعم إنشاء شراكات بين الأطراف أو الشركات ومؤسسات البحث في البلدان المتقدمة والنامية، ونقل تكنولوجيات التكيف، وتنفيذ أنشطة التكيف؛
    Finally, Jamaica supports the development of partnerships that involve the business community and civil society. UN وأخيرا، تؤيد جامايكا إنشاء شراكات تضم مجتمع الأعمال والمجتمع المدني.
    development of partnerships with other multilateral environmental agreements UN 4 - إنشاء شراكات مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى
    224. Improve coordination at the national level and strengthen policy integration across sectors, including the development of partnerships with the private sector. UN 224- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    Country Parties are seeking to establish partnerships with developed country Parties for the provision of predictable financial support. UN وتسعى البلدان الأطراف إلى إنشاء شراكات مع البلدان الأطراف المتقدمة النمو لتقديم الدعم المالي الذي يمكن التنبؤ به.
    1. The Parties may establish partnerships to assist in the implementation of their commitments and achievement of the objectives of this Convention. UN 1 - يجوز للأطراف إنشاء شراكات للمساعدة في تنفيذ التزاماتها وتحقيق أهداف هذه الاتفاقية.
    Similarly, Haiti is looking into establishing partnerships with Brazil to buy locally produced drugs and other medical products at a lower price. UN وبالمثل، تسعى هايتي إلى إنشاء شراكات مع البرازيل لشراء الأدوية وغيرها من المنتجات الطبية المنتَجة محلياً بسعر أدنى.
    More than a code of conduct, the Declaration was a development tool containing specific guidance to assist companies in applying the principles of ILO in general, and in establishing partnerships around such principles. UN فهذا الإعلان ليس مجرد مدونة للسلوك، بل هو أداة إنمائية تحتوي على توجيه معين لمساعدة الشركات على تطبيق مبادئ منظمة العمل الدولية بصفة عامة، وعلى إنشاء شراكات حول هذه المبادئ.
    The eradication of poverty will require the establishment of partnerships between people living in poverty and the rest of society. UN " ٥٤ - يتطلب القضاء على الفقر إنشاء شراكات بين الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر وسائر المجتمع.
    Accordingly, the State must seek to reinforce or develop partnerships conducive to greater visibility and consideration of women's needs and to the provision of adequate services to women, girls, men and boys. UN ولذلك، يتعين على الدولة أن تعمل من أجل تعزيز أو إنشاء شراكات يمكن أن تساعد على زيادة التعريف باحتياجات المرأة وأخذها في الاعتبار، وتوفير خدمات كافية للمرأة والفتاة والرجال والأطفال.
    The information centres should be provided with additional resources so as to enable them to continue developing partnerships with local authorities, media and civil society to carry out innovative communications campaigns. UN ينبغي أن توفر لمراكز الإعلام موارد إضافية لتمكينها من مواصلة إنشاء شراكات مع السلطات المحلية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني لشن حملات تتعلق بالاتصالات المبتكرة.
    This inventory is a powerful tool for all development assistance actors in this field for creating partnerships, avoiding duplication and reinforcing complementarity of programmes. UN وهذه القائمة أداة قوية تستعين بها جميع الجهات الفاعلة المعنية بالمساعدة الإنمائية في هذا المجال من أجل إنشاء شراكات وتجنب الازدواجية وتعزيز برامج التكامل.
    create partnerships between the Government and the civil society to ensure transparency and accountability in the budget process. UN ويتعين إنشاء شراكات بين الحكومات والمجتمع المدني لضمان الشفافية والمساءلة في عملية الميزنة.
    He would be interested to know more about progress with the traditional media and whether the Department had faced any difficulties in developing new partnerships in that regard. UN ويرغب في معرفة المزيد عن التقدم فيما يتعلق بوسائط الإعلام التقليدية وما إذا كانت الإدارة واجهت أية صعوبات في إنشاء شراكات جديدة في هذا الصدد.
    The third type is partnerships that integrate fisheries trade and development. UN أما النوع الثالث، فيتمثل في إنشاء شراكات تدمج مصائد الأسماك والتجارة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus