"إنشاء عدد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • establishment of a number of
        
    • creation of a number of
        
    • establish a number of
        
    • establishing a number of
        
    • establishment of several
        
    • set up a number of
        
    • established a number of
        
    • setting up of a number of
        
    • create a number of
        
    • creating a number of
        
    • setting up a number of
        
    • construction of a number of
        
    Those efforts had resulted in the establishment of a number of institutions tasked with ensuring respect for human rights and their implementation. UN وقد أسفرت تلك الجهود عن إنشاء عدد من المؤسسات التي كلفت بالسهر على احترام وإعمال حقوق الإنسان.
    The meeting called for the establishment of a number of task forces responsible for implementing the private sector's commitment to fighting corruption. UN ودعا الاجتماع إلى إنشاء عدد من فرق العمل المسؤولة عن تنفيذ التزام القطاع الخاص بمكافحة الفساد.
    Tunisia includes the establishment of a number of institutional mechanisms for integrating women’s concerns into sustainable development planning. UN ومما تذكره تونس إنشاء عدد من اﻵليات المؤسسية ﻹدراج شواغل المرأة في التخطيط للتنمية المستدامة.
    creation of a number of entry-level professional positions for motivated, skilled young people will support the mission of the restructured UNFPA. UN ومما سيدعم مهمة إعادة تنظيم هياكل الصندوق، إنشاء عدد من وظائف الفئة الفنية على مستوى البدء لشباب متحمسين ذوي مهارات.
    UNICEF is also planning to establish a number of schools in areas where there are children but no functioning educational facilities. UN وتزمع اليونيسيف أيضا إنشاء عدد من المدارس في المناطق التي يوجد فيها أطفال ولا توجد فيها مرافق تعليمية عاملة.
    UNHCR has established a regular supply and distribution system, and is also in the process of establishing a number of legal advice centres throughout Kosovo. UN وهي أيضا بصدد إنشاء عدد من مراكز المشورة القانونية في كل أنحاء كوسوفو.
    21. The Bonn Agreement prescribes the establishment of several key institutions to guide the process towards its ultimate goal of lasting peace, stability and respect for human rights. UN 21 - ينص اتفاق بون على إنشاء عدد من المؤسسات الرئيسية لتوجيه العملية نحو هدفها النهائي المتمثل في إحلال السلام الدائم والاستقرار واحترام حقوق الإنسان.
    Those processes are greatly enhanced through the establishment of a number of networks that are supported by the Centre. UN وتتعزز تلك العمليات بدرجة كبيرة من خلال إنشاء عدد من الشبكات المدعومة من المركز.
    One proposal was for the establishment of a number of thematic trust funds corresponding to the main areas of UNCTAD's work. UN ودعا أحد المقترحات إلى إنشاء عدد من الصناديق الاستئمانية المخصصة لمواضيع محددة تتعلق بمجالات عمل الأونكتاد الرئيسية.
    In order to remedy that shortcoming, his Government envisaged the establishment of a number of follow-up mechanisms. UN وبغية تصحيح هذا النقص، قال إن حكومته تعتزم إنشاء عدد من آليات المتابعة.
    Switzerland had assisted in the establishment of a number of National Cleaner Production Centres (NCPCs) in Latin America, North Africa and Asia. UN 84- وقال ان سويسرا قد ساعدت في إنشاء عدد من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في أمريكا اللاتينية وشمال أفريقيا وآسيا.
    The Law includes the establishment of a number of Islam-based institutions that remain subject to national law. UN ويشمل القانون إنشاء عدد من المؤسسات الإسلامية التي تظل خاضعة للقانون الوطني.
    The transition was to take three years and was to be assisted by the establishment of a number of commissions designed to bring it about. UN وكان من المقرر أن يستغرق الانتقال ثلاث سنوات وأن يساعد عليه إنشاء عدد من اللجان التي تهدف إلى تحقيق ذلك.
    In the same address, the President announced the establishment of a number of committees, consistent with the recommendations of the Constitutional Conference, for the purpose of facilitating the transition programme. UN وأعلن الرئيس في نفس الخطاب إنشاء عدد من اللجان، تمشيا مع توصيات المؤتمر الدستوري، بهدف تسهيل برنامج الانتقال.
    The Investment Development Authority of Lebanon stepped up the creation of a number of strategically located industrial zones in different areas of the country. UN وقامت هيئة تنمية الاستثمار في لبنان بتعزيز إنشاء عدد من المناطق الصناعية التي يتسم موقعها بأهمية استراتيجية في مناطق مختلفة من البلد.
    The recent period has witnessed the creation of a number of specialised regional and international courts. UN وشهدت الفترة الأخيرة إنشاء عدد من المحاكم الإقليمية والدولية المتخصصة.
    The recent period has witnessed the creation of a number of specialized regional and international courts. UN لقد شهدت الفترة الأخيرة إنشاء عدد من المحاكم الإقليمية والدولية المتخصصة.
    The Ministry of Science, Technology and Innovation will encourage universities to establish a number of residential units in keeping with the new 2011 accessibility standard. UN وتشجع وزارة العلوم والتكنولوجيا والابتكار الجامعات على إنشاء عدد من الوحدات السكنية تمشياً مع معيار إمكانية الوصول الجديد لعام 2011.
    The programme did this by establishing a number of credit products targeting small businesses, microenterprises and women. UN وفعل البرنامج ذلك من خلال إنشاء عدد من الخدمات الائتمانية الموجهة إلى الأنشطة الاقتصادية الصغيرة والمشاريع المتناهية الصغر وإلى المرأة.
    In relation to funding, the speed, equity, effectiveness and predictability of financial resources for humanitarian assistance have all been improved through the establishment of several funding mechanisms. UN 134 - وفيما يتعلق بالتمويل، تمت زيادة سرعة توفير الموارد المالية للمساعدة الإنسانية وزيادة عدلها وفعاليتها وقابليتها للتنبؤ من خلال إنشاء عدد من آليات التمويل.
    41. At institutional level, Niger has set up a number of bodies to promote and protect human rights. UN 41- و قد شرع النيجر، على المستوى المؤسسي، في إنشاء عدد من الهياكل التي تهدف إلى تعزيز واحترام حقوق الإنسان.
    In addition, Mauritania, being aware of the human rights challenges, had established a number of ministerial agencies to address them. UN وعلاوة على ذلك، تدرك موريتانيا ما يواجهها من تحديات في مجال حقوق الإنسان، وهو ما حداها على إنشاء عدد من الوكالات الوزارية المعنية بالتصدي لتلك التحديات.
    The second phase in Malta's post-independence development saw a growth in Government's direct intervention in the economy with the setting up of a number of parastatal industries and an intensification of regulation. UN وشهدت المرحلة الثانية من التنمية بعد نيل الاستقلال في مالطة تزايدا في تدخل الحكومة المباشر في الاقتصاد، مع إنشاء عدد من الصناعات شبه الحكومية وتكثيف اﻷنظمة.
    It is reported that attempts to create a number of workers' associations and strike actions over wages have been met by arbitrary arrests and violence by the security forces. UN وورد أن المحاولات الرامية إلى إنشاء عدد من الرابطات العمالية وشن إضرابات بسبب الأجور قد قوبلت بالاعتقالات التعسفية وأعمال العنف على أيدي قوات الأمن.
    254. The State has directed attention to creating a number of parks and to revamping and equipping existing parks to make them user-friendly for families and for children in particular. UN 254- اتجهت الدولة إلى إنشاء عدد من الحدائق وإعادة تأهيل الحدائق القائمة وتجهيزها حتى تكون ملائمة للأسرة، وخاصة الأطفال.
    UNESCO is also setting up a number of slavery museums to encourage remembrance in countries that have asked for them. UN وتعمل اليونسكو حاليا أيضا على إنشاء عدد من متاحف الرق بغية تشجيع إحياء هذه الذكرى في البلدان التي طالبت بإنشائها.
    The tribunal had ruled that time was set at large for the completion of the project, i.e. the construction of a number of condominiums, which, according to the respondent, had never been argued by the parties. UN وكانت هيئة التحكيم قد قررت أن الوقت ترك دون تحديد من أجل إتمام المشروع، وهو إنشاء عدد من المباني المشتركة الملكية، الأمر الذي قالت المستأنف ضدها أن الطرفين لم يناقشاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus