"إنشاء مراكز للمعلومات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • establishing information centres in
        
    • establishment of information centres in
        
    According to him, the project of establishing information centres in the Region, including in Serbia, is viable, and Serbia would want to be involved in it. UN وأفاد أن مشروع إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة، ومن ضمنها في صربيا، قابل للاستمرار، وصربيا تود أن تشارك فيه.
    Based on assessments made in the context of the two projects, there is a need for establishing information centres in the Region. UN واستناداً إلى تقييمات أجريت في سياق المشروعين، يلزم إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة.
    (ix) Examination of the feasibility of establishing information centres in the affected countries to give access to copies of the public records or the most important parts: UN ' 9` النظر في جدوى إنشاء مراكز للمعلومات في البلدان المتضررة لتوفير إمكانية الاطلاع على نسخ السجلات العامة أو على الأجزاء الأكثر أهمية منها:
    93. The Tribunal continued working with local authorities and international partners on the establishment of information centres in the region of the former Yugoslavia. UN 93 - واصلت المحكمة العمل مع السلطات المحلية والشركاء الدوليين بشأن إنشاء مراكز للمعلومات في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    The European Union also supports the idea of the establishment of information centres in the countries of the former Yugoslavia and in Rwanda to facilitate access to the public records of the Tribunals by the interested public. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي كذلك فكرة إنشاء مراكز للمعلومات في بلدان يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا تيسيراً لوصول المهتمين إلى السجلات العامة للمحكمتين.
    (ix) Examination of the feasibility of establishing information centres in the affected countries to give access to copies of the public records or the most important parts: UN ' 9` النظر في جدوى إنشاء مراكز للمعلومات في البلدان المتضررة لتوفير إمكانية الاطلاع على نسخ السجلات العامة أو على الأجزاء الأكثر أهمية منها:
    13. The Tribunal also continued its assessment of the feasibility of establishing information centres in the region of the former Yugoslavia. UN 13 - وواصلت المحكمة أيضاً تقييمها لجدوى إنشاء مراكز للمعلومات في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    Based on the outcome of the needs assessment project, follow-up projects are prepared with a view to establishing information centres in each LDC based on commercial operation. UN واستنادا إلى النتائج التي انتهى إليها مشروع تقييم الاحتياجات، يجري إعداد مشاريع للمتابعة بغية إنشاء مراكز للمعلومات في كل بلد من أقل البلدان نموا، مع الاعتماد على تشغيلها بصورة تجارية.
    The following recommendations are aimed at moving forward with the project of establishing information centres in the Region: UN 50 - وتهدف التوصيات التالية إلى المضي قدما في مشروع إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة:
    The Registrar of the State Court stressed that establishing information centres in the region would be extremely important if the Security Council decided to locate the Tribunal's archives outside the territories of former Yugoslavia. UN وشددت مسجلة المحكمة على أن إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة سيكون هاما للغاية إذا ما قرر مجلس الأمن تحديد موقع محفوظات المحكمة خارج أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    The report concluded that the response to the idea of establishing information centres in the region was positive, but that national officials expected to see a concrete proposal upon the creation of such centres before making any commitment of support. UN وخلص التقرير إلى أن فكرة إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة حظيت برد فعل إيجابي، ولكن المسؤولين الوطنيين أعربوا عن رغبتهم في تلقي مقترح ملموس عن تكوين هذه المراكز قبل إبداء أي تعهد بتأييد إنشائها.
    (ix) Examine the feasibility of establishing information centres in the affected countries to give access to copies of the public records or the most important parts; UN ' 9` النظر في جدوى إنشاء مراكز للمعلومات في البلدان المتضررة لتوفير إمكانية الاطلاع على نسخ السجلات العامة أو على الأجزاء الأكثر أهمية منها؛
    (ix) Examine the feasibility of establishing information centres in the affected countries to give access to copies of the public records or the most important parts UN ' 9` النظر في جدوى إنشاء مراكز للمعلومات في البلدان المتضررة لتوفير إمكانية الاطلاع على نسخ السجلات العامة أو على الأجزاء الأكثر أهمية منها
    The Head of the Union of Associations of Families of Detained and Missing Homeland War Defenders welcomed the idea of establishing information centres in the Region. UN 75 - رحب رئيس اتحاد رابطات أسر المحتجزين والمفقودين في حرب الدفاع عن الوطن() بفكرة إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة.
    The Director of the National Library of Serbia expressed interest for the idea of establishing information centres in the Region. UN 82 - أعرب مدير المكتبة الوطنية في صربيا() عن اهتمامه بفكرة إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة.
    The Head of OSCE Mission to Montenegro was very attracted to the idea of establishing information centres in the Region and considered it to be a good way of eliminating misperceptions. UN 97 - أعربت رئيسة بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى الجبل الأسود() عن تأييدها بقوة لفكرة إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة، واعتبرت ذلك وسيلة جيدة لإزالة المفاهيم الخاطئة.
    Subparagraph (ix) of paragraph 259(l) requests the Tribunals to " examine the feasibility of establishing information centres in the affected countries to give access to copies of the public records or the most important parts " . UN وفي الفقرة الفرعية ' 9` من الفقرة 259 (ل) طُلب من المحكمتين " النظر في جدوى إنشاء مراكز للمعلومات في البلدان المتضررة لتوفير إمكانية الاطلاع على نسخ السجلات العامة أو على أكثر أجزائها أهمية " .
    I consider that -- even though this perception is not without impact on public opinion in Serbia, in Republika Srpska in Bosnia-Herzegovina where the Tribunal is often presented as " anti Serb " , and in Croatia and Kosovo where the decisions of the Tribunal are also often criticised -- this perception would not discourage the Tribunal from establishing information centres in the Region. UN وأعتبرُ أن هذا المنظور لن يثبط من عزم المحكمة على إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة، رغم أنه يؤثر على الرأي العام في صربيا، وجمهورية صربسكا في البوسنة والهرسك، حيث كثيرا ما توصف المحكمة على أنها " معادية للصرب " ()، وفي كرواتيا وكوسوفو حيث كثيرا ما تتعرض قرارات المحكمة للنقد أيضا.
    However, this does not preclude the establishment of information centres in the affected countries to give access to copies of the public record, or the most important parts thereof. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يستبعد إنشاء مراكز للمعلومات في البلدان المتضررة بغية توفير إمكانية الاطلاع على نسخ من السجلات العامة، أو على الأجزاء الهامة الأكثر أهمية منها.
    Officials with whom I met in Banja Luka, in particular, the Acting Head and Deputy Head of the RS Centre for War Crimes Research, a Centre attached to the RS Ministry of Justice, also expressed support for the establishment of information centres in BiH. UN 54 - وكذلك أعرب المسؤولون الذين التقيت بهم في بانيا لوكا، ولا سيما رئيس مركز جمهورية صربسكا لبحوث جرائم الحرب بالنيابة ونائب رئيس المركز، وهو مركز تابع لوزارة العدل في جمهورية صربسكا، عن تأييدهم إنشاء مراكز للمعلومات في البوسنة والهرسك().
    Following Security Council resolution 1966 (2010), the Tribunal developed the Information Centre Project aimed at ensuring the future security of and access to the Tribunal's records, and it is consulting with countries of the former Yugoslavia on the possible establishment of information centres in the region. UN وعملاً بقرار مجلس الأمن 1966(2010) أعدت المحكمة مشروع مركز للمعلومات يرمي إلى ضمان أمن سجلات المحكمة وإمكانية الاطلاع عليها في المستقبل، وتتشاور المحكمة مع بلدان يوغوسلافيا السابقة بشأن إمكانية إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus