"إنشاء هذه الآلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • establishment of this mechanism
        
    • establishment of such a mechanism
        
    • establish such a mechanism
        
    • establishing such a mechanism
        
    • establishment of the mechanism
        
    • creating such a mechanism
        
    • the NPM will be created by
        
    • creation of such a mechanism
        
    • the establishment of this
        
    The establishment of this mechanism and its modalities required important and intensive work by the Council. UN وقد تطلب إنشاء هذه الآلية ووضع طرائقها عملا هاما ومكثفا من لدن المجلس.
    The establishment of this mechanism, as well as international police cooperation, will be an important step forward in the fight against organized crime. UN وسيشكل إنشاء هذه الآلية للتعاون مع الشرطة الدولية خطوة هامة للمضي قدما في مكافحة الجريمة المنظمة.
    The Committee made proposals for the mandate of a special rapporteur should the Commission decide to pursue the establishment of such a mechanism. UN وتقدمت بمقترحات بشأن ولاية المقرر الخاص، إذا ما قررت اللجنة متابعة مسألة إنشاء هذه الآلية.
    International partners therefore agreed to work urgently with INC authorities in exploring the establishment of such a mechanism. UN ومن ثم، اتفق الشركاء الدوليون على العمل بشكل عاجل مع مسؤولي المجلس الانتقالي الوطني لبحث إنشاء هذه الآلية.
    Everyone agrees today that it is technically and economically feasible to establish such a mechanism. UN والكل متفقون اليوم على أنه من المجدي تقنياً واقتصاديا إنشاء هذه الآلية.
    The possibility of establishing such a mechanism to facilitate input from delegations was being explored and similar efforts were under way to obtain feedback concerning the Delegates’ Dining Room. UN واستكشفت إمكانية إنشاء هذه الآلية بغية تيسير مراعاة إسهامات الوفود، ويجري بذل جهود مماثلة لتلقي التعليقات على قاعة الطعام الخاصة بالوفود.
    Wide dissemination on the establishment of the mechanism would be important for accessibility of the mandate. UN والإعلان عن إنشاء هذه الآلية على نطاق واسع هو أمر هام لإتاحة إمكانية تنفيذ الولاية.
    In those cases where staff associations were found to be absent, this was due to the fact that managers were unaware of their duty to encourage the establishment of this mechanism. UN وفي الحالات التي لا توجد فيها رابطات للموظفين، يُعزى ذلك الأمر إلى عدم دراية المديرين بأن من واجبهم أن يعملوا على تشجيع إنشاء هذه الآلية.
    Since we submitted the resolution for the establishment of this mechanism in 1991, together with the European Union at that time, we have taken great interest in the evolution of this system. UN وقد أبدينا منذ قدمنا قرار إنشاء هذه الآلية في عام 1991، بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي في ذلك الوقت، اهتماما شديدا بتطور هذا النظام.
    (d) Seek technical assistance from, among others, UNICEF in the establishment of this mechanism. UN (د) التماس المساعدة التقنية من جهات تشمل اليونيسيف في إنشاء هذه الآلية.
    Due to the establishment of this mechanism and associated regulations, it is possible to control effectively the movement of chemical substances that could have otherwise be diverted and/or used in the manufacturing of illicit drugs. UN وبفضل إنشاء هذه الآلية واللوائح التنظيمية المقترنة بها، من الممكن الآن إجراء مراقبة فعّالة لحركة المواد الكيميائية التي كان يمكن، لولا وجودها، تسريبها و/أو استعمالها في صنع المخدِّرات غير المشروعة.
    We eagerly await the establishment of such a mechanism. UN وننتظر بتلهف إنشاء هذه الآلية.
    33. A more formal mechanism was needed to follow up on recommendations and ensure accountability and, in that context, he encouraged the Secretary-General to expedite the establishment of such a mechanism. UN 33 - وأضاف قائلا إن من اللازم وجود آلية رسمية بدرجة أكبر لمتابعة التوصيات وضمان المساءلة، وهو يشجع في هذا السياق الأمين العام على تعجيل إنشاء هذه الآلية.
    The establishment of such a mechanism should be accompanied by appropriate funding to assure necessary infrastructure, procedures and staff to sustain this initiative. UN وينبغي أن يكون إنشاء هذه الآلية مصحوبا بالتمويل المناسب لضمان وجود ما يلزم لاستدامة هذه المبادرة من هياكل أساسية ومن إجراءات وموظفين.
    The establishment of such a mechanism had been called for by the General Assembly in its resolution 57/141. UN جاء إنشاء هذه الآلية بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 57/141.
    However, it is also recognized that in practice it may not always be possible to establish such a mechanism. UN غير أنه اعتُرف أيضاً بأنه قد لا يكون من الممكن دائماً في الممارسة إنشاء هذه الآلية.
    The Office of Human Resources Management agreed that an effective monitoring mechanism should be developed, but noted that it was difficult to establish such a mechanism using traditional tools and existing resources. UN وقد وافق مكتب إدارة الموارد البشرية على أنه ينبغي إنشاء آلية رصد فعالة، إلا أنه لاحظ أنه يصعب إنشاء هذه الآلية باستخدام الأدوات التقليدية والموارد القائمة.
    He informed participants that the possibility of establishing such a mechanism was first discussed by ASEAN in 1993, following the conclusion of the 1993 Vienna World Conference on Human Rights. UN وأفاد السفير المشاركين بأن إمكانية إنشاء هذه الآلية قد ناقشتها للمرة الأولى رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 1993 في أعقاب انتهاء مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993.
    It expressed its appreciation to the Working Group for its work to date on the establishment of the mechanism and requested the Working Group to continue its efforts in that regard. UN وأعرب عن تقديره للفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية لما قام به من عمل حتى اليوم بشأن إنشاء هذه الآلية وطلب إلى الفريق العامل أن يواصل بذل جهوده في هذا الصدد.
    The rationale behind creating such a mechanism was to ensure universality, objectivity, non-selectivity and impartiality in the work of the Human Rights Council. UN لقد كانت العبرة من إنشاء هذه الآلية كفالة الشمولية والموضوعية وعدم الانتقائية والحياد في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    To this end, the State party should ensure that the NPM will be created by constitutional amendment or organic law and that it will be institutionally and financially independent and professional. UN ولهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إنشاء هذه الآلية بتعديل دستوري أو بقانون أساسي وأن تكون مستقلة ومهنية من الناحيتين المؤسسية والمالية.
    No specific mechanism for such coordination exists at present, and the creation of such a mechanism would seem worthy of consideration. UN ولا توجد حالياً أية آلية محدودة تُعنى بعملية التنسيق هذا، ولكن يبدو أن إنشاء هذه الآلية مسألة جديرة بالدراسة.
    However, in the light of recent events, it would be prudent to suspend temporarily the establishment of this mechanism in order to avoid the risk of double registration. UN غير أنه في ضوء اﻷحداث اﻷخيرة، سيكون من الحكمة وقف إنشاء هذه اﻵلية بصورة مؤقتة تلافيا لخطر التسجيل المزدوج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus