"إنشاء هذه المحكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • establishment of such a court
        
    • establishing such a court
        
    • establishment of this court
        
    • establishment of the Tribunal
        
    • creation of this court
        
    • establish such a tribunal
        
    • establishment of the Court
        
    • establishment of the latter had
        
    • establishment of such a tribunal
        
    It was for that reason that the international community had invested much time and energy in preparing a statute to govern the establishment of such a court. UN ولهذا السبب ذاته أنفق المجتمع الدولي كثيرا من الوقت والطاقة في إعداد نظام أساسي يُنظم إنشاء هذه المحكمة.
    According to this view, the establishment of such a court was itself a manifestation of States exercising their obligations to prosecute vigorously perpetrators of serious crimes. UN ووفقا لهذا الرأي، يمثل إنشاء هذه المحكمة بحد ذاته دليلا على ممارسة الدول التزاماتها بملاحقة مرتكبي الجرائم الخطيرة ملاحقة قضائية لا هوادة فيها.
    The establishment of such a court was long overdue and therefore an urgent priority. UN ويعتبر إنشاء هذه المحكمة أمرا طال انتظاره ولذلك فإنه يعتبر من اﻷولويات الملحة.
    It is anticipated that the process towards establishing such a court will be finalized soon. UN ويتوقع إنهاء العملية المؤدية إلى إنشاء هذه المحكمة عما قريب.
    When you look back on your days at the United Nations you will recognize the establishment of this court as one of your main achievements. UN وعندما تستعرض، سيد كوريل، فترة عملك في الأمم المتحدة ستدرك أن إنشاء هذه المحكمة يندرج ضمن إنجازاتك الرئيسية.
    However, the Government of Rwanda feels constrained to make the following substantive comments with regard to the annex to the draft resolution proposing the establishment of the Tribunal: UN بيد أن مرفق مشروع القرار الذي يقترح إنشاء هذه المحكمة يثير لدى حكومة زائير الملاحظات التالية من حيث المضمون:
    The creation of this court is a factor in the re-establishment of the rule of law, in consolidating peace through justice and in paving the way towards reconciliation. UN ويشكل إنشاء هذه المحكمة أحد عوامل إعادة إرساء سيادة القانون وتدعيم السلم من خلال العدالة وتمهيد السبيل نحو المصالحة.
    General Assembly resolution 47/33, requesting the International Law Commission to undertake the elaboration of a draft statute for an international criminal court as a matter of priority, had marked a turning-point in efforts to establish such a tribunal. UN وأن طلب الجمعية العامة، الوارد في قرارها ٤٧/٣٣، الى لجنة القانون الدولي الاضطلاع بوضع مشروع نظام أساسي للمحكمة الجنائية الدولية بوصفها مسألة ذات أولوية يمثل نقطة تحول في الجهود الرامية الى إنشاء هذه المحكمة.
    The United Nations must move on towards the establishment of the Court. UN ويجب أن تتحرك اﻷمم المتحدة صوب إنشاء هذه المحكمة.
    The establishment of the latter had marked a milestone in the struggle to end impunity and had clearly demonstrated the commitment of the States parties to carry that struggle forward. UN وكان إنشاء هذه المحكمة منعطفا مهما في الكفاح من أجل إنهاء الإفلات من العقاب، وأثبت بوضوح التزام الدول الأطراف بالمضي قدما في هذا الكفاح.
    It is my intention to remain seized of the matter, however, and to review the question of the establishment of such a tribunal at a later date. UN وأعتزم أن أبقي المسألة قيد نظري، ثم أستعرض مسألة إنشاء هذه المحكمة في تاريخ لاحق.
    According to this view, the establishment of such a court was itself a manifestation of States exercising their obligations to prosecute vigorously perpetrators of serious crimes. UN ووفقا لهذا الرأي، يمثل إنشاء هذه المحكمة بحد ذاته دليلا على ممارسة الدول التزاماتها بملاحقة مرتكبي الجرائم الخطيرة ملاحقة قضائيـــة لا هوادة فيها.
    He urged the island Legislature to pass a constitutional convention bill to allow for the establishment of such a court, which he said, would be a significant milestone in the island's quest for greater self-determination. UN وحث الهيئة التشريعية في الجزيرة على تقديم مشروع قانون لعقد مؤتمر دستوري ليتسنى إنشاء هذه المحكمة التي قال إنها ستكون علامة بارزة في طريق سعي الجزيرة على طريق تقرير مصيرها.
    The establishment of such a court had long been debated and the Security Council had set up ad hoc tribunals to bring to justice those responsible for atrocities in Rwanda and the former Yugoslavia. UN وقد جرت مداولات على مدى فترة طويلة حول إنشاء هذه المحكمة وأنشأ مجلس اﻷمـن محاكـم مخصصـة لمحاكمـة أولئك المسؤولين عن ارتكاب الفظائع في رواندا ويوغوسلافيا السابقة .
    The United Kingdom representative had expressed concern about extradition proceedings in connection with the establishment of such a court. UN ٢ - واستطرد قائلا أن ممثل المملكة المتحدة قد أعرب عن قلقه إزاء إجراءات التسليم بمناسبة إنشاء هذه المحكمة .
    She welcomed the generous offer of the Government of Italy to host the conference in June 1998 and noted that the establishment of such a court was long overdue. UN وأعربت عن ترحيبها بالعرض الكريم من حكومة إيطاليا لاستضافة المؤتمر في حزيران/يونيه ١٩٩٨، ولاحظت أن إنشاء هذه المحكمة قد طال انتظاره.
    I am firmly of the belief that the establishment of such a court would contribute profoundly to post-conflict peace-building, serve as a deterrent against future genocidal violence, and mark a major step in the evolution of the rule of law at the international level. UN وإني لعلى اعتقاد راسخ بأن إنشاء هذه المحكمة سيساهم مساهمة كبيرة في بناء السلام بعد انتهاء الصراع، وسيشكل رادعا ﻷعمال اﻹبادة الجماعية في المستقبل، وسيمثل خطوة رئيسية في تطور سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Thus, States parties should understand in advance the financial consequences of establishing such a court. UN ولهذا ينبغي على الدول اﻷطراف أن تدرك مسبقا اﻵثار المالية المترتبة على إنشاء هذه المحكمة.
    However, the Croatian Government has advised that it has recently issued a decision to initiate the establishment of this court. UN بيد أن الحكومة الكرواتية ذكرت أنها قامت مؤخرا بإصدار قرار للشروع في إنشاء هذه المحكمة.
    Second, the establishment of the Tribunal underlined the urgent need for a mechanism to prevent such situations from building up. UN ثانيا، أن إنشاء هذه المحكمة يؤكد الحاجة الملحة الى آلية تمنع تفاقم حالات كهذه.
    The Conference urged all Governments to join forces in the creation of this court at the 1998 diplomatic conference in Rome and to expeditiously ratify the treaty once drafted. UN وحث المؤتمر جميع الحكومات على الانضمام إلى القوى الداعية إلى إنشاء هذه المحكمة في المؤتمر الدبلوماسي لعام ١٩٩٨ في روما والتعجيل بالتصديق على المعاهدة فور وضع مشروعها.
    The establishment of the Court also represents a major breakthrough in international law and one which has become more -- and not less -- crucial now that terrorism has imposed itself high on our international agenda. UN كما يمثل إنشاء هذه المحكمة تقدما ملحوظا رئيسيا في القانون الدولي، وهو تقدم أصبح الآن ذا أهمية أكبر - وليس أقل - بعد أن فرض الإرهاب نفسه على رأس جدول أعمالنا الدولي.
    The establishment of the latter had marked a milestone in the struggle to end impunity and had clearly demonstrated the commitment of the States parties to its Statute to work towards that end. UN وكان إنشاء هذه المحكمة علامة بارزة في الكفاح من أجل إنهاء الإفلات من العقاب، وعبّر بوضوح عن التزام الدول الأطراف في نظامها الأساسي بالعمل على تحقيق هذه الغاية.
    " Recalling also that the Security Council, in its resolution 827 (1993) of 25 May 1993, creating an ad hoc tribunal to prosecute persons for grievous violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia, stated its belief that the establishment of such a tribunal would contribute to ensuring that the violations ended and the perpetrators were brought to justice, UN " وإذ تشير أيضا الى أن مجلس اﻷمن، في قراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، والخاص بإنشاء محكمة مخصصة لمقاضاة اﻷشخاص على الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة، أعرب عن اعتقاده بأن إنشاء هذه المحكمة سيسهم في ضمان إنهاء هذه الانتهاكات وتقديم مرتكبيها الى العدالة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus