"إنشاء ودعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • establish and support
        
    • establishing and supporting
        
    • establishment and support
        
    • create and support
        
    • established and supported
        
    • establishment of and support
        
    • creation and support
        
    • established and maintained
        
    • mount and sustain
        
    • creation of and support
        
    • creating and supporting
        
    • establishing and strengthening
        
    • establishment and consolidation
        
    • fostered and supported
        
    • the introduction and strengthening
        
    establish and support national and regional biosafety associations or working groups; UN `1` إنشاء ودعم جمعيات أو أفرقة عاملة وطنية وإقليمية معنية بالسلامة البيولوجية؛
    It must be backed by conscious political will to establish and support the nexus between national and international security. UN ولا بد أن تسانده إرادة سياسية واعية بغية إنشاء ودعم الصلة بين الأمن الوطني والدولي.
    :: Develop guidance for the health sector on establishing and supporting successful multisectoral partnerships UN :: وضع إرشادات لقطاع الصحة عن إنشاء ودعم شراكات ناجحة متعددة القطاعات؛
    This will include the establishment and support of a law school in East Timor. UN وسيشمل هذا إنشاء ودعم كلية للحقوق في تيمور الشرقية.
    Last, non-governmental organizations and national human rights institutions are called upon to create and support mechanisms and dialogues designed to foster intercultural and interreligious understanding and learning. UN وأخيرا، دُعيت المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى إنشاء ودعم الآليات والحوارات الهادفة إلى تعزيز التفاهم بين الثقافات وبين الأديان والتعلم في ما بينها.
    An international fund for human rights education in Iraq should be established and supported. UN وينبغي إنشاء ودعم صندوق دولي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في العراق.
    establishment of and support for a national network against gender-based violence UN إنشاء ودعم شبكة وطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    Ministries of health, finance, education and environment should allocate special resources for mainstreaming gender in health service delivery through, for example, the creation and support of gender focal points and by establishing the necessary budget line items. UN وينبغي لوزارات الصحة والمالية والتعليم والبيئة أن ترصد موارد خاصة ﻹدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في تقديم الخدمات الصحية، وعلى سبيل المثال من خلال إنشاء ودعم مراكز تنسيق خاصة بنوع الجنس، ورصد الاعتمادات الضرورية في الميزانية.
    establish and support cleaner production programmes and centres. UN إنشاء ودعم البرامج والمراكز الخاصة بالإنتاج الأكثر نظافة.
    In urging States to establish and support rehabilitation centres or facilities where victims of torture can receive treatment, the General Assembly stipulated recently that States should also ensure the safety of their staff and patients. UN وقد ذكرت الجمعية العامة مؤخراً، حين حثت الدول على إنشاء ودعم مراكز أو مرافق إعادة التأهيل لكي يتمكن ضحايا التعذيب من تلقي العلاج فيها، أنه ينبغي للدول أيضاً أن تكفل سلامة موظفيها ومرضاها.
    establish and support programmes that provide legal aid and assistance for women and girls bringing complaints relating to gender-based violence through various applicable ways and means, such as non-governmental organization support for women with claims relating to violence against women; UN إنشاء ودعم برامج توفر المساعدة القانونية وسائر أشكال المساعدة للنساء والفتيات اللاتي يتقدمن بشكاوى من التعرض للعنف بسبب جنسهن، وذلك باستعمال شتى الطرق والوسائل اللازمة، من قبيل تقديم المنظمات غير الحكومية الدعم للنساء اللاتي يتقدمن بشكاوى من التعرض للعنف بسبب جنسهن؛
    The Fund allocations were particularly vital in establishing and supporting cluster coordination mechanisms at the national and subregional levels. UN وكانت مخصصات الصندوق ذات أهمية حيوية بوجه خاص في إنشاء ودعم آليات التنسيق القطاعي على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Specific minority needs may lead States to consider other policy and institutional options, including establishing and supporting minority schools. UN وقد تدفع الاحتياجات الخاصة للأقليات الدول إلى النظر في خيارات سياسية ومؤسسية أخرى، بما في ذلك إنشاء ودعم مدارس للأقليات.
    (b) [Agreed] establishing and supporting national and cross-border conservation areas to promote ecosystem conservation according to the ecosystem approach, and to promote sustainable tourism; UN (ب) ]متفق عليه[ إنشاء ودعم محميات وطنية وعبر الحدود للتشجيع على حفظ النظم الإيكولوجية وفقا لنهج مراعاة النظم الإيكولوجية ولتشجيع السياحة المستدامة؛
    A portion of these funds will be used for the establishment and support of agricultural centres and networks of excellence on the continent. UN وسوف يستخدم جانب من هذه الأموال في إنشاء ودعم مراكز وشبكات زراعية للتفوق في القارة.
    :: establishment and support standardized ICT service management processes across 10 peacekeeping operations UN :: إنشاء ودعم عمليات إدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموحدة في 10 عمليات لحفظ السلام
    It will be necessary to create and support intermediary institutions, in order to build linkages between the users and producers of knowledge in developing countries, where enterprises are small, their capacity to seek and evaluate information weak, and their in-house development capabilities limited. UN وسيلزم إنشاء ودعم مؤسسات وسيطة تكلف بإقامة الروابط بين مستخدمي المعارف ومنتجيها في البلدان النامية، حيث تتسم المشاريع بصغر حجمها، وضعف قدرتها على التماس المعلومات وتقييمها، وقصور قدرتها الداخلية على النمو.
    During 2010-2011, four new additional thematic mandates were established and supported. UN وخلال الفترة 2010-2011، جرى إنشاء ودعم أربع ولايات مواضيعية جديدة.
    41. The Seminar encourages the establishment of and support for regional bodies specialized in combating racism and intolerance, such as the European Commission against Racism and Intolerance of the Council of Europe. UN 41- ويشجع المشاركون في الحلقة الدراسية على إنشاء ودعم الأجهزة الإقليمية المتخصصة بمكافحة العنصرية والتعصب، على غرار اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة للمجلس الأوروبي.
    (b) To stimulate the creation and support the operation of institutions which have among their objectives, the defense and promotion of cultural values; UN )ب( تنشيط إنشاء ودعم إدارة المؤسسات التي تهدف، من بين جملة أمور، إلى حماية وتعزيز القيم الثقافية؛
    A common United Nations geographic database, to be made accessible through web server technology, would be established and maintained. UN وسيجري إنشاء ودعم قاعدة بيانات جغرافية مشتركة للأمم المتحدة، يمكن الوصول إليها عن طريق تكنولوجيا الشبكة العالمية.
    The Advisory Committee was aware of the need to strengthen the Organization's capacity at Headquarters to mount and sustain peace operations but cautioned that additional posts and structural changes were only part of the reform equation. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تعي الحاجة إلى تعزيز قدرات المنظمة في المقر على إنشاء ودعم عمليات السلام، إلا أنه حذر من أن الوظائف الإضافية والتغييرات الهيكلية ليست سوى جزء من معادلة الإصلاح.
    A top priority of that initiative is the creation of and support for a platform to expand tourism in Africa through increased policy dialogue and coordination of the various actors involved. UN وتتمثل إحدى الأولويات العليا لتلك المبادرة في إنشاء ودعم محفل لتوسيع نطاق السياحة في أفريقيا من خلال زيادة الحوار والتنسيق بشأن السياسات بين مختلف الأطراف المشاركة.
    Further steps were identified to increase the effectiveness of the United Nations in creating and supporting those mandates, including the sharing of practical tools developed by OHCHR to assist with investigations. UN وحُددت خطوات إضافية لزيادة فعالية الأمم المتحدة في إنشاء ودعم تلك الولايات، من بينها تبادل الأدوات العملية التي وضعتها المفوضية للمساعدة في التحقيقات.
    The research further helps to increase UNICEF capacity in establishing and strengthening these mechanisms and consolidating partnerships for policy advocacy on children's rights. UN وتساعد الأبحاث أيضا على تعزيز قدرة اليونيسيف على إنشاء ودعم تلك الآليات وتقوية الشراكات من أجل الدعوة إلى إعمال حقوق الطفل.
    That is why we believe that the United Nations should become deeply involved in the peace process and in the establishment and consolidation of the nascent Palestinian Authority. UN ولهذا السبب نرى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تشترك اشتراكا عميقا في عملية السلم، وفي إنشاء ودعم السلطة الفلسطينية الفتية.
    Interactive websites, discussion forums and networks should be fostered and supported on issues of specific interest to the health sector, to stimulate information flow and the exchange of learning and best practices between health professionals, academics and other stakeholders. UN ينبغي إنشاء ودعم المواقع الشبكية التفاعلية، ومنابر وشبكات المناقشة بشأن القضايا ذات الاهتمام المحدد للطاع الصحة، وذلك لتشجيع تدفق المعلومات وتبادل التعليم وأفضل الممارسات بين المهنيين في قطاع الصحة، والأكاديميين وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Commending the recommendations of the African Regional Preparatory Meeting for the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice for the introduction and strengthening of restorative justice in the criminal justice system, UN وإذ يشيدون أيضا بتوصيات الاجتماع الأفريقي الإقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر من أجل إنشاء ودعم عدالة تصالحية في حضن نظام العدالة الجنائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus