"إنعدام" - Dictionnaire arabe anglais

    "إنعدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of
        
    • zero
        
    • absence of
        
    • distrust
        
    • the lack
        
    • insecurity
        
    • a lack
        
    It's my fault. lack of vision on my part. Open Subtitles إنه خطئي، إنعدام في الرؤية المستقبلية من طرفي.
    The problem wasn't lack of effort or bad attitude. Open Subtitles المشكل لم يكن إنعدام الجهد أو السلوك السيئ
    Despite this recognition, however, lack of political will in some countries had made it difficult to implement the relevant decisions. UN بيد أنه بالرغم من هذا الاعتراف، فإن إنعدام الإرادة السياسية في بعض البلدان جعلت من الصعوبة تنفيذ القرارات المهمة.
    The best thing about being dead is zero responsibility. Open Subtitles أفضل شىء فى كونك ميت هو إنعدام المسئوليه
    I'm gonna be here my whole life while my brother's performing open-heart surgery at zero gravity. Open Subtitles سأظل هنا طوال حياتي بينما اخي يقوم بعمليات القلب المفتوح في إنعدام الجاذبية
    Behind these eyes one finds only blackness, the absence of light. Open Subtitles خلف هذه العيون لا يجد المرء سوى ظُلمة إنعدام الضوء
    Furthermore, a lack of information networks and lax policy implementation in several countries have been a hindrance to furtherance of the three considerations in developing countries. UN وفضلاً عن ذلك مثَّل إنعدام شبكات المعلومات والتسيب في تنفيذ السياسات في العديد من البلدان عائقاً أمام إدراج الإعتبارات الثلاثة في البلدان النامية.
    The most recent case of lack of transparency in that regard had been the negotiation of the draft resolution on terrorism, which had not been conducted in the proper manner. UN وآخر حالات إنعدام الشفافية في هذا الصدد كانت المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق بالإرهاب التي لم تُجر بطريقة صحيحة.
    At the same time, in the view of the Mediation, the lack of trust between the Ivorian leadership continues to affect the manner in which they interact. UN وفي الوقت ذاته، فإن الوساطة ترى أن إنعدام الثقة بين القيادات الإيفوارية ما زال يعوق طريقة التفاعل فيما بينهم.
    The problem of insecurity was particularly difficult during the early post-war period, when the lack of law and order allowed uncontrolled armed bands to take justice into their own hands. UN وكانت مشكلة إنعدام اﻷمن صعبة بوجه خاص خلال الفترة اﻷولى التالية للحرب، عندما أتاح الافتقار إلى القانون والنظام لعصابات مسلحة لا سيطرة عليها فرض قوانينها على المجتمع.
    Schools had been closed for several months because of the lack of supplies. UN وقال إن المدارس أغلقت شهورا عدة بسبب إنعدام اللوازم المدرسية.
    It also notes the lack of progress at the Conference on Disarmament in other areas related to nuclear disarmament. UN وكما يسجل إنعدام التقدم في مؤتمر نزع السلاح في مجالات أخرى تتصل بنزع السلاح النووي.
    Also apparent is the lack of horizontal and vertical communication between the key actors responsible for programme delivery and resource utilization. UN ومن الواضح أيضا إنعدام الاتصال اﻷفقي والرأسي بين الجهات الفاعلة الرئيسية المسؤولة عن إنجاز البرامج واستغلال الموارد.
    Friedrich's role in exchange for immunity. I mean, you haven't seen a lack of backbone until you've questioned a bunch of guys from a hedge fund. Open Subtitles لن تر إنعدام للعزيمة إلا عندما تستجوب بضعة رجال من الصندوق الاستثماري
    And how you threw up in zero gravity, And it floated back in your mouth. Open Subtitles وكيف تقيأت بالأعلى في إنعدام للجاذبية، وأرتد القيء إلى فمك مرة أخرى.
    Objectively, i know it's the zero g and the isolation that changes you. Open Subtitles كنت أعلم أننا في حالة إنعدام الجاذبية و أن العزل هو ما يغيرك
    Now the thing about zero gravity is that it makes our bones and muscles really weak. Open Subtitles الآن ، السيء في إنعدام الجاذبية هو أنه يجعل من عظامنا و عضلاتنا ضعيفة
    In the South even in the absence of growth actions are needed in order to prevent environmental degradation resulting from population growth. UN وفي الجنوب، يلزم، حتى في إنعدام النمو، اتخاذ إجراءات التدهور البيئي الناجم عن النمو السكاني.
    In the absence of any final note or message, we can only speculate. Open Subtitles في حالة إنعدام وجود أي ملاحظة أخيرة أو رسّالة يمكننّا تخمين هذا فحسب.
    So in the absence of any working federal government, and deriving their just powers from the consent of the governed, your regional leaders, Price, Castillo, Wilson, and Croft hereby call for the immediate suspension of the government of the United States. Open Subtitles لذا في حالة إنعدام أي حكومة فيدرالية عاملة و بإستمداد قواهم من موافقّة الحكام،
    And causing even further distrust Open Subtitles وتسببنا في مزيد من إنعدام الثقة
    This is particularly so for female farmers who have been left with even greater insecurity in access to land. UN وينطبق هذا بوجه خاص على المزارعات اللائي تُركن بقدر أكبر أيضا من إنعدام الأمن في الحصول على الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus