"إنغوشيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • Ingushetia
        
    • Ingush
        
    At the same time, the Office will continue to support local integration in Ingushetia for IDPs opting to remain. UN وستواصل المفوضية في ذات الوقت دعم الإدماج المحلي في إنغوشيا بالنسبة للأشخاص المشردين داخليا الذين يختارون البقاء.
    Tens of thousands have fled Chechnya to neighbouring Ingushetia. UN كما فر عشرات اﻵلاف من الشيشان إلى إنغوشيا المجاورة.
    Despite concerns that Ingushetia may become embroiled in the Chechen conflict, authorities there have reiterated support for the concept of " safe haven " for the remaining 50,000 IDPs. UN وبالرغم من المخاوف من أن تصبح إنغوشيا متورطة في النزاع الشيشاني، فإن السلطات هناك قد كررت دعمها لفكرة " الملاذ الآمن " للخمسين ألف مشرد الباقين.
    48. The Committee recommends that the State party reinforce its measures to protect human rights in Chechnya, Ingushetia and North Ossetia. UN ٨٤- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها لحماية حقوق اﻹنسان في الشيشان وفي إنغوشيا وفي أوسيتيا الشمالية.
    Since November 2000 to date, IR has been working as an implementing partner for WFP in the Republic of Ingushetia. UN منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2000 والمنظمة تعمل كشريك منفذ لبرنامج الأغذية العالمي في جمهورية إنغوشيا.
    He undertook a field trip to the North Caucasus, and visited internally displaced persons (IDPs) in the Republic of Ingushetia of the Russian Federation as well as returnees in the Chechen Republic of the Russian Federation. UN كما قام ممثل الأمين العام برحلة ميدانية إلى منطقة شمال القوقاز حيث زار المشردين داخلياً في جمهورية إنغوشيا فضلاً عن العائدين في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي.
    On the other hand, IDPs in camps in Ingushetia were apprehensive that the camps might be closed and that they might be forced to return to a situation in Chechnya which they regarded as unsafe. UN ومن جهة ثانية، لاحظ الممثل أن المشردين داخلياً الذين يعيشون في مخيمات في إنغوشيا يتخوفون من أن هذه المخيمات يمكن أن تُغلق وقد يضطرون إلى العودة إلى الشيشان حيث يواجهون وضعاً يعتبرونه غير آمن.
    As at March 2000, UNHCR provided assistance to approximately 180,000 displaced persons in Ingushetia through a United Nations inter-agency emergency assistance programme. UN وابتداء من آذار/مارس 2000، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة لنحو 000 180 شخص مشرد في إنغوشيا من خلال برنامج مشترك بين وكالات الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    As at March 2000, UNHCR provided assistance to approximately 180,000 displaced persons in Ingushetia through a United Nations inter-agency emergency assistance programme. UN وابتداء من آذار/مارس 2000، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة لنحو 000 180 شخص مشرد في إنغوشيا من خلال برنامج مشترك بين وكالات الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    In the meantime, he remains concerned with others in the international community about the closure of several displaced persons' camps in Ingushetia since the summer and the reported plan to close all remaining camps, which has serious implications for voluntary return, in safety and dignity, to Chechnya. UN وهو لا يزال، في الوقت نفسه، يشعر بالقلق هو وجهات أخرى في المجتمع الدولي بشأن إغلاق العديد من مخيمات السكان المشردين في إنغوشيا منذ الصيف الماضي وما أُبلغ عن خُطط لغلق جميع المخيمات الباقية، مما ستكون لـه آثار خطيرة على العودة الطوعية، في أمان وبكرامة، إلى الشيشان.
    52. In September 2003, the High Commissioner announced a two-pronged approach to finding solutions to the situation of displacement in the northern Caucasus; however, implementation of this strategy has been hampered by insecurity and intermittent violence in the region, which has now spilled over into Ingushetia. UN 52 - وفي أيلول/سبتمبر 2003، أعلن المفوض السامي عن نهج من شقين لإيجاد حلول لحالة التشرد في شمال القوقاز. بيد أن تنفيذ هذه الاستراتيجية قد تعرقل بسبب انعدام الأمن ونوبات العنف المتقطعة التي تشهدها المنطقة والتي امتدت الآن إلى إنغوشيا.
    The Committee recommends that the State party ensure that internally displaced persons from Chechnya are not pressured to return to their pre-conflict places of residence if they fear for their personal safety, that returnees who are relocated from temporary accommodation centres in Ingushetia and Grozny are provided with adequate alternative housing, and that all IDPs are granted forced migrant status and the related benefits. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف عدم تعريض الأشخاص المشردين داخلياً من الشيشان لضغوط كي يعودوا إلى أماكن إقامتهم قبل نشوب الحرب، إن كانوا يخشون الإخلال بأمنهم الشخصي، وأن تضمن السكن البديل اللائق للعائدين من مراكز الإسكان المؤقت في إنغوشيا وغروزني، وتتأكد من أن جميع الأشخاص المشردين داخلياً يُمنحون مركز المهاجر القسري وما يتصل به من مزايا.
    60. In August 2002, the Representative received an invitation to visit the Russian Federation, including the Republics of Ingushetia and Chechnya, in response to his request of 22 March 2000 to undertake a second official mission to the country (he visited the capital in 1992). UN 60- وفي آب/أغسطس 2002 تلقى الممثل الخاص دعوة لزيارة الاتحاد الروسي، بما فيه جمهوريتا إنغوشيا والشيشان، استجابة لطلبه الموجّه في 22 آذار/مارس 2002 للقيام ببعثة رسمية ثانية إلى البلد (وكان قد زار العاصمة عام 1992).
    (a) First, the federal and local governments should clearly and publicly reaffirm their commitment to the right of IDPs in Ingushetia to voluntary return in safety and dignity and make their commitment to this principle known to the IDPs themselves. UN (أ) أولاً، ينبغي للحكومة الاتحادية والحكومات المحلية أن تؤكد من جديد، على نحو واضح وعلني، التزامها باحترام حق المشردين داخلياً في إنغوشيا في العودة الطوعية إلى الوطن بأمان وكرامة، وأن تجعل التزامها باحترام هذا المبدأ معروفاً للمشردين داخلياً أنفسهم.
    The Committee recommends that the State party ensure that internally displaced persons from Chechnya are not pressured to return to their pre-conflict places of residence if they fear for their personal safety, that returnees who are relocated from temporary accommodation centres in Ingushetia and Grozny are provided with adequate alternative housing, and that all IDPs are granted forced migrant status and the related benefits. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف عدم الضغط على المشردين داخلياً من الشيشان كي يعودوا إلى أماكن إقامتهم قبل نشوب الحرب، إن كانوا يخشون الإخلال بأمنهم الشخصي، وأن تضمن السكن البديل اللائق للعائدين من مراكز الإسكان المؤقت في إنغوشيا وغروزني، وتتأكد من أن جميع المشردين داخلياً يُمنحون مركز المهاجر القسري وما يتصل به من مزايا.
    (d) Fourth, the Government of the Russian Federation and the Governments of Ingushetia and Chechnya, with the support of humanitarian actors if required, should provide adequate resources to assist IDPs in accessing better temporary shelter in areas of displacement outside Chechnya and in reconstructing destroyed or damaged properties inside Chechnya when security conditions permit; UN (د) رابعاً، ينبغي لحكومة الاتحاد الروسي وحكومتي إنغوشيا والشيشان أن تعمل، بدعم من الفعاليات الإنسانية إذا اقتضى الأمر، على توفير ما يكفي من الموارد لمساعدة المشردين داخلياً في الحصول على مأوى مؤقت أفضل في مناطق التشرد خارج الشيشان وفي إعادة بناء الممتلكات المدمرة والمتضررة داخل الشيشان عندما تسمح الأوضاع الأمنية بذلك؛
    (f) Sixth, the Government of Ingushetia, with adequate assistance from other actors, should provide humanitarian assistance to the Ingush IDPs from North Ossetia, whose conditions are no less compelling than those of Chechen IDPs, and concerted efforts should be made to identify durable solutions for all. UN (و) سادساً، ينبغي لحكومة إنغوشيا أن تقوم، بمساعدة ملائمة من غيرها من الجهات الفاعلة، بتقديم المساعدة الإنسانية للمشردين داخلياً من الإنغوش من شمال أوسيتيا الذين يعيشون في ظل أوضاع ليست أقل حدة من تلك التي يعيشها المشردون داخلياً من الشيشان، وينبغي بذل جهود متضافرة من أجل التوصل إلى حلول دائمة بالنسبة لجميع هؤلاء المشردين.
    248. In May 2001 the lowest coefficient of average monthly income in relation to the national average (38.2) was that of the Ingush Republic (south federal region). UN 248- وفي أيار/مايو 2001 أيضاً، سجلت جمهورية إنغوشيا (الواقعة في مقاطعة الجنوب الاتحادية) أدنى نسبة بين متوسط الإيرادات النقدية للفرد والمتوسط الوطني، أي 38.2 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus