"إنفاذ الامتثال" - Traduction Arabe en Anglais

    • enforce compliance with
        
    • enforcing compliance with
        
    • compliance enforcement
        
    • enforced compliance
        
    • of enforcing compliance
        
    • enforcement of compliance
        
    None the less, I do not believe that UNPROFOR should be given the mandate to enforce compliance with the safe-area regime. UN ومـــع ذلك، لا أعتقد أنه ينبغي أن توكل الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولاية إنفاذ الامتثال لنظام المناطق اﻵمنة.
    In fact, it did not even try to enforce compliance with its resolution, which was reduced to a farce. UN وفي حقيقة الأمر، لم يحاول حتى إنفاذ الامتثال لقراره، والذي تحول إلى مهزلة.
    Members of the Council called upon all Member States to enforce compliance with such sanctions. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الدول الأعضاء إلى إنفاذ الامتثال لهذه الجزاءات.
    Difficulties persist in enforcing compliance with human rights principles. UN ولا تزال الصعوبات قائمة في إنفاذ الامتثال لمبادئ حقوق اﻹنسان.
    The draft resolution also refers to compliance enforcement, which, we believe, is a matter related to each relevant disarmament and arms control agreement and the system, if any, that it establishes to follow up on the issue of compliance. UN كما يشير مشروع القرار إلى إنفاذ الامتثال الذي نعتقد أنه مسألة تتصل بكل اتفاق من اتفاقات نـزع السلاح وتحديد الأسلحة، وبالنظام، إن كان هناك نظام أصلا، الذي ينشئه الاتفاق لمتابعة مسألة الامتثال.
    However, we consider that a modern procurement function needs not just to set policy, but also enforce compliance with policy and promote consistent ways of working across the United Nations. UN إلا أننا نرى أنه يتعين ألا تقتصر وظيفة الشراء الحديثة على وضع السياسات، وإنما يلزمها أيضا إنفاذ الامتثال للسياسة وتعزيز اتساق أساليب العمل على نطاق الأمم المتحدة.
    enforce compliance with procurement procedures UN إنفاذ الامتثال لإجراءات الشراء
    In the Board's view, UNEP needs to enforce compliance with the standard United Nations contracting conditions for adequate competition. UN ويرى المجلس أن برنامج البيئة بحاجة إلى إنفاذ الامتثال لشروط الأمم المتحدة المعيارية للتعاقد لكفالة التنافس بالقدر الكافي.
    In the Board's view, UNEP needs to enforce compliance with the standard United Nations contracting conditions for adequate competition. UN ويرى المجلس أن برنامج البيئة بحاجة إلى إنفاذ الامتثال لشروط الأمم المتحدة المعيارية للتعاقد لكفالة التنافس بالقدر الكافي.
    enforce compliance with procurement procedures UN إنفاذ الامتثال لإجراءات الشراء
    The attorney general's office of each state has authority to enforce compliance with the state's fund-raising laws as well as its non-profit corporation laws under which organizations are created. UN ولمكتب المدعي العام في كل ولاية سلطة إنفاذ الامتثال لقوانين الولاية المتعلقة بجمع الأموال، وكذلك قوانينها المتعلقة بالشركات التي لا تبغي الربح والتي أنشئت بموجبها تلك المنظمات.
    The AALCO membership is a mixture of coastal, port and flag States, and as a result, many play important roles in regional efforts to enforce compliance with regulations concerning marine safety and security. UN إن الدول الأعضاء في المنظمة مزيج من الدول الساحلية ودول الموانئ ودول العلم، ونتيجة لذلك، تضطلع العديد من الدول بادوار هامة في الجهود الإقليمية الرامية إلى إنفاذ الامتثال للنظم المتعلقة بالسلامة البحرية والأمن.
    82. The Group met an official of the Ministry of Mines in Séguéla but was unable to clarify the Government's capacity to regulate diamond-mining activities in the region and to enforce compliance with Security Council resolutions. UN 82 - واجتمع الفريق بمسؤول من وزارة المناجم في سيغويلا غير أن الفريق لم يتمكن من استيضاح قدرة الحكومة على تنظيم أنشطة تعدين الماس في المنطقة وعلى إنفاذ الامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    244. The Board recommends that the Department of Peacekeeping Operations strictly enforce compliance with the administrative instructions relating to the payment of allowances at special rates. UN 244 - ويوصي المجلس بأن تعمل إدارة عمليات حفظ السلام على إنفاذ الامتثال بدقة للأوامر الإدارية المتعلقة بدفع البدلات بمعدلات استثنائية.
    In accordance with paragraph 8 of that resolution, I hereby notify you of the decision of the Government of the Netherlands to take part in NATO operations authorized by paragraphs 6 to 17 of that same resolution in order to enforce compliance with the ban on flights and enforce the arms embargo. UN ووفقا للفقرة 8 من ذلك القرار، أخطركم بموجب هذا بقرار حكومة هولندا المشاركة في عمليات منظمة حلف شمال الأطلسي المأذون بها بمقتضى الفقرات 6 إلى 17 من القرار ذاته من أجل إنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية وإنفاذ حظر الأسلحة.
    Also, the Security Council should play a vital role in enforcing compliance with safeguards obligations by taking appropriate measures against non-compliance cases referred to it by IAEA. UN ويجب على مجلس الأمن أيضا يجب أن يؤدي دورا حيويا في إنفاذ الامتثال لالتزامات الضمانات باتخاذ التدابير الملائمة ضد حالات عدم الامتثال التي تحال إليه من الوكالة.
    74. The Administration should approve the liquidation guidelines as a directive for administering the liquidation of a mission in order to facilitate enforcing compliance with such procedures. UN 74 - ينبغي للإدارة أن تعتمد المبادئ التوجيهية للتصفية كدليل توجيهي لإدارة تصفية أي بعثة من البعثات من أجل تيسير إنفاذ الامتثال لتلك الإجراءات.
    (d) Voluntary initiatives to encourage the use of environmentally sound technologies, while enforcing compliance with emission standards; UN (د) مبادرات طوعية لتشجيع استخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، مع إنفاذ الامتثال لمعايير الانبعاث؛
    The final step is compliance enforcement: the determination of what can or must be done to bring a party that is judged to have violated its obligations back into compliance or otherwise respond to that party's non-compliance. UN والخطوة الأخيرة في هذه العملية هي إنفاذ الامتثال: وهو تحديد ما يمكن أو يجب فعله لجعل طرفٍ تقرر أنه انتهك التزاماته، يعود إلى الامتثال، أو للرد بطريقة أخرى على عدم امتثاله.
    However, the Government has put additional enforced compliance operations on hold at the political level. UN غير أن الحكومة علّقت، على المستوى السياسي، عددا إضافيا من عمليات إنفاذ الامتثال.
    The international community's record of enforcing compliance in recent years was unacceptable. UN وسجل المجتمع الدولي في إنفاذ الامتثال في السنوات القليلة الماضية غير مقبول.
    Recent developments have clearly demonstrated the necessity to make concerted efforts for the further enforcement of compliance with safeguards and addressing new proliferation risks and challenges. UN وتدلل التطورات الأخيرة بوضوح على أهمية تضافر الجهود من أجل مواصلة إنفاذ الامتثال للضمانات والتصدي للمخاطر والتحديات الجديدة للانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus