"إنفاذ الحقوق الضمانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • enforcement of security rights
        
    • to enforce security rights
        
    • enforcement of a security right
        
    enforcement of security rights in tangible assets related to intellectual property UN إنفاذ الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة ذات صلة بملكية فكرية
    enforcement of security rights in tangible assets related to intellectual property UN إنفاذ الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة ذات صلة بملكية فكرية
    enforcement of security rights in tangible assets with respect to which intellectual property is used UN إنفاذ الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة تستخدم بشأنها ممتلكات فكرية
    The general law of secured transactions normally applies to the enforcement of security rights in intellectual property. UN وعادة ما يُطبّق قانون المعاملات المضمونة العام على إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    9. enforcement of security rights in tangible assets related to intellectual property UN 9- إنفاذ الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة ذات صلة بملكية فكرية
    9. enforcement of security rights in tangible assets related to intellectual property UN 9- إنفاذ الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة ذات صلة بملكية فكرية
    Unlike the case of ordinary enforcement of judgements, the enforcement of security rights is subjected to an important additional limitation. UN وخلافا لحالة الإنفاذ العادي للأحكام القضائية، يخضع إنفاذ الحقوق الضمانية لقيد إضافي هام.
    The Chairperson asked the Committee whether it wished to consider adding a recommendation that specifically addressed enforcement of security rights in attachments. UN 118- الرئيسة سألت اللجنة ما إذا كانت تود أن تنظر في إضافة توصية تتناول بالتحديد إنفاذ الحقوق الضمانية في الملحقات.
    Subject to those changes, the Working Group approved the substance of the section of the draft annex dealing with the enforcement of security rights in tangible assets related to intellectual property. UN ووافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول إنفاذ الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة ذات صلة بملكية فكرية، من مشروع المرفق، رهناً بإجراء التغييرين المذكورين.
    The place of enforcement of security rights in tangible property in most instances would be the place of the location of the asset, while enforcement of a security right in intangible property would often take place in the location of the grantor. UN ومكان إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة هو، في معظم الحالات، مكان الموجودات، في حين أن مكان إنفاذ الحق الضماني في ممتلكات غير ملموسة هو غالبا مقر المانح.
    Generally, States do not enact separate rules governing the enforcement of security rights in proceeds. UN 9۲- وعادة لا تشترع الدول قواعد مستقلة لتنظيم إنفاذ الحقوق الضمانية في العائدات.
    This Guide implicitly recommends that the general enforcement rules apply also to the enforcement of security rights in proceeds, except if the proceeds are receivables or other specific assets like those mentioned in the preceding paragraphs. UN ويوصي هذا الدليل ضمنا بأن تنطبق قواعد الإنفاذ العامة على إنفاذ الحقوق الضمانية في العائدات أيضا، ما لم تكن هذه العائدات مستحقات أو موجودات أخرى محددة كتلك المذكورة في الفقرات السابقة.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to consider adding a recommendation that specifically addresses enforcement of security rights in attachments.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تنظر في إضافة توصية تتناول تحديدا إنفاذ الحقوق الضمانية في الملحقات.]
    The place of enforcement of security rights in tangible property in most instances would be the place of the location of the asset and the law of that State would govern priority. UN وسيكون مكان إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة هو في معظم الحالات المكان الذي توجد فيه الموجودات، وسيحكم الأولوية قانون تلك الدولة.
    28. Unlike the case of ordinary enforcement of judgements, the enforcement of security rights is subjected to an important additional limitation. UN 28- وخلافا لحالة الإنفاذ العادي للأحكام القضائية، يخضع إنفاذ الحقوق الضمانية لقيد إضافي هام.
    74. Generally, States do not enact separate rules governing the enforcement of security rights in proceeds. UN 74- وعموما لا تسن الدول قواعد مستقلة تحكم إنفاذ الحقوق الضمانية في العائدات.
    The place of enforcement of security rights in tangible assets in most instances would be the place of the location of the asset, while enforcement of a security right in intangible assets such as a receivable might take place in the location of the debtor of the receivable. UN ومكان إنفاذ الحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة هو، في معظم الحالات، مكان الموجودات، في حين أن مكان إنفاذ الحق الضماني في موجودات غير ملموسة كالمستحقات هو غالبا مقر المدين بالمستحق.
    In the case of tangible property, the place of enforcement of security rights would in most cases be the place where the asset was located and the law of that State would govern priority. UN ففي حالة الممتلكات الملموسة، يكون مكان إنفاذ الحقوق الضمانية في معظم الحالات هو المكان الذي توجد فيه الموجودات بينما يحكم الأولوية قانون تلك الدولة.
    In addition, the general procedural norms of secured transactions law in a State may be given a specific content in the context of enforcement of security rights in intellectual property. UN وإضافة إلى ذلك قد تُعطى المعايير الإجرائية العامة في قانون المعاملات المضمونة المعمول به في الدولة مضموناً محدّداً في سياق إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    A primary concern is to establish the rights of creditors that seek to enforce security rights in movable assets where movable and immovable property enforcement regimes may intersect. UN وأحد الشواغل الرئيسية هو إقرار حقوق الدائنين الذين يسعون إلى إنفاذ الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة حيثما قد تتداخل نظم الإنفاذ على الممتلكات غير المنقولة مع نظم الإنفاذ على الممتلكات المنقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus