"إنفاذ القانون عبر الحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • cross-border law enforcement
        
    cross-border law enforcement measures proposed/implemented UN اقتراح أو تنفيذ تدابير إنفاذ القانون عبر الحدود
    It has also collected and promoted good policing practices, facilitating cross-border law enforcement cooperation. UN وقام المكتب أيضا بجمع وترويج الممارسات الجيدة في ضبط الشرطة للأمن، الأمر الذي ييسر التعاون في إنفاذ القانون عبر الحدود.
    It has also collected and promoted best policing practices, facilitating cross-border law enforcement cooperation. UN كما قام بجمع وتشجيع أفضل الممارسات المتّبعة في ضبط الأمن، ممّا ييسر التعاون في إنفاذ القانون عبر الحدود.
    cross-border law enforcement measures proposed/implemented UN اقتراح أو تنفيذ تدابير إنفاذ القانون عبر الحدود
    :: Article 49: Capacity-building programmes for authorities responsible for cross-border law enforcement cooperation. UN :: المادة 49: توفير برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود.
    It would welcome more initiatives like the UNODC partnership with the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Office for West Africa to support cross-border law enforcement. UN وقال إنه سوف يحبّذ ظهور المزيد من المبادرات من قبيل شراكة مكتب الأمم المتحدة مع إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بهدف دعم إنفاذ القانون عبر الحدود.
    Several representatives indicated that their Governments had entered into bilateral, multilateral and regional agreements to facilitate extradition, judicial cooperation, mutual legal assistance, cross-border law enforcement cooperation and joint investigations. UN وأشار ممثلون عدة إلى أن حكوماتهم عقدت اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف وإقليمية لتسهيل تسليم المجرمين والتعاون القضائي والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون على إنفاذ القانون عبر الحدود والتحقيقات المشتركة.
    For example, ASEAN countries will further strengthen measures to prevent the illicit production of drugs, regulate import and export of controlled chemical precursors and enhance cross-border law enforcement through information-sharing and capacity-building. UN وعلى سبيل المثال، ستواصل بلدان الرابطة تعزيز التدابير الرامية إلى منع الإنتاج غير المشروع للمخدرات وتنظيم استيراد وتصدير السلائف الكيميائية الخاضعة للرقابة وتعزيز إنفاذ القانون عبر الحدود من خلال تبادل المعلومات وبناء القدرات.
    57. cross-border law enforcement and efforts to curb illegal harvesting and trade in forest products were also mentioned. UN 57 - وأُشير أيضا إلى إنفاذ القانون عبر الحدود والجهود المبذولة للحد من جني محاصيل الغابات والاتجار بمنتجاتها بصورة غير قانونية.
    11. The United Nations Office on Drugs and Crime has identified and promoted best policing practices, facilitating cross-border law enforcement cooperation. UN 11- كما حدّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دروج أفضل الممارسات المتّبعة في ضبط الأمن وروّج لها، ممّا ييسر التعاون في إنفاذ القانون عبر الحدود.
    He stated that the meeting would provide African States with the opportunity to, inter alia, share best practices on countering drug trafficking, establish mechanisms for monitoring new trends within the region and enhance cross-border law enforcement through the sharing of intelligence and best practices. UN وذكر أنَّ هذا الاجتماع سيهيئُ للدول الأفريقية، ضمن جملة أمور، فرصةً لتبادُل الممارسات الفُضْلى بشأن مكافحة الاتِّجار بالمخدِّرات، ولإنشاء آليَّات لرصد الاتِّجاهات الجديدة داخل المنطقة، ولتعزيز إنفاذ القانون عبر الحدود من خلال تبادُل المعلومات الاستخبارية والممارسات الفُضْلى.
    The priority needs identified were good practices and lessons learned, model agreement and arrangement, on-site assistance by a relevant expert, and then capacity-building programmes for authorities responsible for cross-border law enforcement cooperation. UN وكانت الاحتياجات ذات الأولوية التي جرى تحديدها الممارسات الجيدة والدروس المستفادة والاتفاقات والترتيبات النموذجية والمساعدة في الموقع من خبير ذي صلة وبرامج بناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود.
    Member States should enhance legislation and operational cooperation mechanisms to support joint operations and cross-border law enforcement activities to identify, trace and interdict illicit financial flows. UN 94- ينبغي للدول الأعضاء أن تعزِّز التشريعات وآليات التعاون العملياتي لدعم العمليات المشتركة وأنشطة إنفاذ القانون عبر الحدود من أجل استبانة التدفقات المالية غير المشروعة وتعقّبها ومنعها.
    There is also a need to strengthen arms regulation, cross-border law enforcement and judicial cooperation to target violent " wholesale " traffickers and producers; UN ومن الضروري أيضا تعزيز اللوائح الرقابية على الأسلحة، وتعزيز إنفاذ القانون عبر الحدود والتعاون القضائي من أجل استهداف المتَّجرين والمنتجين " بالجملة " الذين يتَّسمون بالعنف؛
    Member States should consider making further efforts to reduce the illicit supply of drugs and to address drug trafficking, at the national level and through international cooperation, including by creating regional mechanisms for promoting information-sharing and cross-border law enforcement activities. UN 71- وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في إمكانية بذل مزيد من الجهود لخفض العرض غير المشروع للمخدرات والتصدي للاتجار بالمخدِّرات، على الصعيد الوطني ومن خلال التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال إقامة آليات إقليمية لتعزيز تبادل المعلومات وأنشطة إنفاذ القانون عبر الحدود.
    :: Article 48: Technological assistance (e.g. set-up and management of databases/information-sharing systems); on-site assistance by a relevant expert; and, capacity-building programmes for authorities responsible for cross-border law enforcement cooperation. UN :: المادة 48: توفير المساعدة التكنولوجية (مثل إقامة وإدارة قواعد بيانات/نظم تبادل معلومات)؛ وتقديم مساعدات ميدانية على يد خبراء متخصصين؛ وتنظيم برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus