"إنفاذ القانون من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of law enforcement
        
    • law-enforcement
        
    • law enforcement of
        
    • by law enforcement
        
    • to law enforcement
        
    • the law enforcement
        
    • for law enforcement
        
    • law enforcement by
        
    • law enforcement from
        
    Additionally, it referred to activities of monitoring of law enforcement bodies by NGOs and its impact on preventing human rights violations. UN كما أشار إلى أنشطة لرصد هيئات إنفاذ القانون من جانب منظمات غير حكومية وأثره على منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    Two States have demonstrated effective oversight of law enforcement activities through the judicial process. UN وأظهرت دولتان قدرة على فرص رقابة فعالة على أنشطة إنفاذ القانون من خلال العملية القضائية.
    Two States have demonstrated effective oversight of law enforcement activities through the judicial process. UN ولقد أظهرت دولتان فعالية في مراقبة أنشطة إنفاذ القانون من خلال الجهاز القضائي.
    Representatives of law-enforcement bodies from Bulgaria, Germany, Venezuela and Turkey participated in the endeavour for the first time. UN وشارك لأول مرة في هذا الجهد ممثلون عن أجهزة إنفاذ القانون من بلغاريا وألمانيا وفنزويلا وتركيا.
    (d) To develop methods enabling the detection and differentiation by law enforcement of selected precursors and of groups of substances with closely related chemical structures. UN )د( استحداث طرائق تمكن جهات إنفاذ القانون من الكشف عن سلائف مختارة ومجموعات مواد ذات تركيبات كيماوية مشابهة الى حد بعيد والتمييز بينها.
    To that end, the Jakarta Centre for law enforcement Cooperation had been established to enhance the capacity of law enforcement authorities in the Asia-Pacific region and had trained thousands of participants from countries in the region. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئ مركز جاكرتا للتعاون في مجال إنفاذ القانون من أجل تعزيز قدرة سلطات إنفاذ القانون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وقدم فيه التدريب للآلاف من المشاركين من بلدان المنطقة.
    In parallel, representatives of law enforcement agencies benefited from an ICRC course on management of human remains. UN وبالتوازي مع ذلك، استفاد ممثلو وكالات إنفاذ القانون من الدورة الدراسية التي نظمتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن التعامل مع رفات البشر.
    2. Fight against the impunity of law enforcement official (Recommendation 23) UN 2- مكافحة إفلات موظفي إنفاذ القانون من العقاب (التوصية 23)
    31. States parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement institutions to combat violations of the provisions of this Treaty. UN 31 - تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتوافق مع النظم القانونية والإدارية الداخلية لكل منها، لكي تعزز فعالية مؤسسات إنفاذ القانون من أجل التصدي لانتهاكات أحكام هذه المعاهدة.
    Transfer of law enforcement responsibilities from SPLA to the Southern Sudan Police Service was completed in line with the Comprehensive Peace Agreement UN اكتمل نقل مسؤوليات إنفاذ القانون من الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى جهاز شرطة جنوب السودان تماشيا مع أحكام اتفاق السلام الشامل
    (iii) Building the operational capacity of law enforcement agencies to implement controls on illicit trafficking. Law enforcement agencies need to be capacitated to implement any agreements reached. UN `3 ' بناء القدرة التنفيذية لوكالات إنفاذ القانون لإعمال الضوابط المتعلقة بالانتشار غير المشروع.وينبغي تمكين وكالات إنفاذ القانون من إعمال أية اتفاقات يتم التوصل إليها.
    It emphasised efforts of law enforcement bodies in monitoring investigations, arrests and custody in conformity with international standards. UN وأكد على ما تبذله هيئات إنفاذ القانون من جهود في سبيل رصد عمليات التحقيق وإلقاء القبض والسجن بشكل يتمشى مع المعايير الدولية.
    A second group of law enforcement officers from Zugdidi left for Estonia to participate in a six-week training programme financed by the Governments of Estonia, Finland and Iceland. UN وتوجهت مجموعة ثانية من ضباط إنفاذ القانون من زوغديدي إلى إستونيا للمشاركة في برنامج تدريبي لمدة ستة أسابيع، ممول من حكومات إستونيا وأيسلندا وفنلندا.
    :: Regular monitoring of law enforcement agencies through 4 sector offices (2 in Gali district and 2 in Zugdidi district) UN :: القيام بالرصد المنتظم لوكالات إنفاذ القانون من خلال 4 مكاتب قطاعية (مكتبان في مقاطعة غالي ومكتبان في مقاطعة زوغديدي)
    1. States Parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences covered by this Convention. UN 1- تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتوافق مع نظمها القانونية والإدارية الداخلية، كي تعزز فاعلية تدابير إنفاذ القانون من أجل مكافحة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    That was intended to enable law-enforcement officers to reach beyond the street level and to close down the traffickers' operations. UN والغرض من ذلك هو تمكين موظفي إنفاذ القانون من أن يمضوا إلى أبعد من مستوى الشارع ويقوموا بإنهاء عمليات المتجرين.
    (d) To develop methods enabling the detection and differentiation by law enforcement of selected precursors and of groups of substances with closely related chemical structures. UN )د( استحداث طرائق تمكن جهات إنفاذ القانون من الكشف عن سلائف مختارة ومجموعات مواد ذات تركيبات كيماوية مشابهة الى حد بعيد والتمييز بينها.
    Persons deprived of their liberty by law enforcement officials should not be subject to restraint while in the custody cells. UN وينبغي ألا يتعرض الأشخاص، الذين يحرمهم موظفو إنفاذ القانون من حريتهم، للتقييد أثناء وجودهم في زنزانات الاحتجاز.
    Data collected by Donne in Rete contro la Violenza -- ONLUS and other civil society organizations, show that the majority of cases of femicides have been preceded by reports to law enforcement by women, whose need of protection by public authorities has not been met. UN ويتبين من البيانات التي جمعتها المنظمة ومنظمات المجتمع المدني الأخرى أن معظم حالات قتل الإناث يسبقها بلاغات إلى مسؤولي إنفاذ القانون من النساء اللاتي لا تفي السلطات المحلية بحاجتهن إلى الحماية.
    Monitoring the Law Enforcement: To monitor the enforcement of laws and provisions, which are in force, the Ministry of Labor: UN رصد إنفاذ القانون: من أجل رصد إنفاذ القوانين والأحكام السارية تقوم وزارة العمل بما يلي:
    The State party should redouble its efforts to provide human rights training for law enforcement officers in order to dissuade them from engaging in such conduct. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القانون من أجل ثنيهم عن الإتيان بمثل هذا السلوك.
    Issues of legal jurisdiction, as in the case of some indigenous groups, may prevent law enforcement from being able to prosecute perpetrators. UN وقد تحول مسائل الاختصاص القانوني، كما في حالة بعض جماعات الشعوب الأصلية، دون تمكّن رجال إنفاذ القانون من مقاضاة الجناة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus