"إنفاذ القانون والاستخبارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • law enforcement and intelligence
        
    law enforcement and intelligence cooperation against cocaine trafficking from Latin America to West Africa UN التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والاستخبارات في مكافحة الاتجار بالكوكايين من أمريكا اللاتينية إلى غرب أفريقيا
    Attorney, Office of law enforcement and intelligence UN موظف قانوني، مكتب إنفاذ القانون والاستخبارات
    In addition, a number of regional and bilateral agreements have been signed or ratified establishing cooperation between law enforcement and intelligence agencies. UN وفضلا عن ذلك، تم التوقيع أو المصادقة على عدد من الاتفاقات الإقليمية والثنائية لإقامة تعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والاستخبارات.
    On the regional front, a number of regional initiatives to foster cooperation between law enforcement and intelligence machinery are in place. UN وعلى الجبهة الإقليمية، يوجد عدد من المبادرات لتعزيز التعاون بين آلية إنفاذ القانون والاستخبارات.
    The law enforcement and intelligence agencies currently utilise the Department of Home Affairs' Movement Control Systems (MCS). UN تستخدم وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات حاليا نظام مراقبة الحركة التابع لوزارة الداخلية.
    - Telecommunications companies have been cooperating with law enforcement and intelligence agencies for nearly a century. Open Subtitles شركات الأتصالات تتعاون مع وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات لمدة قرن تقريبا.
    Member States lacked adequate capacities to monitor communications through special investigative techniques, and gaps existed in the international exchange of information by law enforcement and intelligence officials. UN وتفتقر الدول الأعضاء إلى القدرات اللازمة لرصد الاتصالات من خلال أساليب التحقيق الخاصة، كما توجد ثغرات في تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين موظفي إنفاذ القانون والاستخبارات.
    :: 50 law enforcement and intelligence officials were trained as trainers on human rights and international humanitarian law UN :: تلقى 50 موظفا من موظفي إنفاذ القانون والاستخبارات التدريب ليصبحوا مدرِّبين في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
    One prosecutor shared the added value derived by his State from the creation of such a national security division, which had led to improved cooperation between prosecutors and law enforcement and intelligence agencies. UN وتحدث مدع عام عن القيمة المضافة التي حققتها دولته من استحداث شعبة الأمن الوطني هذه التي أدت إلى تحسين التعاون بين المدعين العامين ووكالات إنفاذ القانون والاستخبارات.
    The Institute continued to provide advice and assistance on transnational issues to national and international law enforcement and intelligence agencies and government departments. UN وواصل المعهد تقديم المشورة والمساعدة بشأن المسائل عبر الوطنية إلى أجهزة إنفاذ القانون والاستخبارات والإدارات الحكومية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Counter Narcotics Police of Afghanistan (CNPA) has been created, opening the way for greater cooperation between the Afghan authorities and the international law enforcement and intelligence. UN :: إنشاء الشرطة الأفغانية لمكافحة المخدرات، مما يفسح السبيل أمام تعاون أكبر بين السلطات الأفغانية ووكالات إنفاذ القانون والاستخبارات الدولية.
    A recent case highlights the FBI's use of various law enforcement and intelligence efforts to prohibit non-State actors from acquiring sensitive technology. UN وهناك حالة حديثة العهد تبرز كيف بذل مكتب التحقيقات الفيدرالي جهودا متنوعة في مجالي إنفاذ القانون والاستخبارات من أجل منع أطراف فاعلة غير حكومية من اقتناء التكنولوجيا الحساسة.
    To work with law enforcement and intelligence agencies to develop intelligence led methodologies to help inform future work on terrorist financing and where appropriate share with and provide guidance to the financial sector. UN :: التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون والاستخبارات لوضع منهجيات تقودها الاستخبارات للمساعدة على إثراء الأعمال المقبلة بشأن تمويل الإرهاب، والقيام، حسب الاقتضاء، بتقاسم تلك المنهجيات مع القطاع المالي وتقديم التوجيهات إليه.
    This is reinforced by close cooperation on nuclear security issues between the regulator, the Canadian Nuclear Safety Commission, federal and provincial law enforcement and intelligence agencies, the industry, foreign governments and international organizations. UN ويعزز ذلك تعاون وثيق في مسائل الأمن النووي بين الجهة المنظمة، وهي هيئة الأمان النووي الكندية، ووكالات إنفاذ القانون والاستخبارات الاتحادية والمحلية، والقطاع المعني، والحكومات الأجنبية، والمنظمات الدولية.
    213. The States that face a high level of terrorist threat are particularly alert and have taken steps to expand the resources and capacities of their law enforcement and intelligence agencies. UN 213 - تتحلى الدول التي تواجه مستوى عاليا من التهديد الإرهابي باليقظة أكثر من غيرها، وقد خطت خطوات لزيادة موارد وقدرات وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات.
    This is reinforced by close cooperation on nuclear security issues between the regulator, the Canadian Nuclear Safety Commission, federal and provincial law enforcement and intelligence agencies, the industry, foreign Governments and international organizations. UN ويعزز ذلك تعاون وثيق في مسائل الأمن النووي بين الجهة المنظمة، وهي هيئة الأمان النووي الكندية، ووكالات إنفاذ القانون والاستخبارات الاتحادية والمحلية، والأوساط الصناعية، والحكومات الأجنبية، والمنظمات الدولية.
    45. Second, material capacity should be complemented by assistance to promote professionalism, respect for international human rights and humanitarian law and accountability, so that the armed forces, law enforcement and intelligence services engender the trust of the population. UN 45 - وثاني هذين السببين، هو ضرورة استكمال القدرة المادية بمساعدة تعزز التحلي بالروح الاحترافية واحترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمساءلة ليتسنى للقوات المسلحة وأجهزة إنفاذ القانون والاستخبارات اكتساب ثقة السكان.
    Technology, including social media, is also being used by law enforcement and intelligence agencies to understand new crime typologies and to detect and investigate crime committed in the digital environment. UN كذلك أخذت أجهزة إنفاذ القانون والاستخبارات تستعمل هذه التكنولوجيا، بما فيها وسائط التواصل الاجتماعي، من أجل فهم أنماط الجرائم الجديدة وكشف الجرائم المرتَكبة باستعمال النظم التكنولوجية الرقمية والتحقيق في تلك الجرائم.
    205. The States of the subregion are very alert to the terrorist threats they face and have invested vast resources in the expansion of legal frameworks, the establishment and enhancement of counter-terrorism institutions, and efforts to strengthen the capacities of law enforcement and intelligence agencies. UN 205 - ودول المنطقة دون الإقليمية متيقظة جدا للتهديدات الإرهابية التي تواجهها، وقد استثمرت موارد هائلة في توسيع أطرها القانونية، وإنشاء وتعزيز مؤسسات لمكافحة الإرهاب، وبذل الجهود لتعزيز قدرات وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات.
    The effectiveness of the assets freeze can be improved by better connecting those who understand current casework (such as law enforcement and intelligence agencies) with financial intelligence units. UN ويمكن تحسين فعالية تجميد الأصول من خلال إقامة اتصالات بين أولئك المطلعين على القضايا الراهنة (مثل وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات) وبين وحدات الاستخبارات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus