law enforcement and criminal justice responses to xenophobic acts and discrimination against migrants should be strengthened. | UN | ولا بد من تعزيز إنفاذ القانون والعدالة الجنائية لمواجهة الأعمال الناجمة عن كراهية الأجانب والتمييز ضد المهاجرين. |
Administrative data are particularly valuable for monitoring trends in the response of law enforcement and criminal justice institutions to crime. | UN | وللبيانات الإدارية أهمية خاصة من أجل رصد الاتجاهات في تصدي مؤسسات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية للجريمة. |
They also stressed that any increase in the capacity and capability of the perpetrators of crime should be matched by similar capacity and capabilities of law enforcement and criminal justice authorities, with due respect for human rights and fundamental freedoms. | UN | وأكدت أيضا أن أي زيادات في طاقة وقدرة مرتكبي الجرائم ينبغي أن تقابلها زيادات مماثلة في طاقة وقدرة سلطات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية مع ايلاء الاحترام الواجب لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية. |
It requires collaboration among actors across the political spectrum, as well as with civil society, academia and the private sector, in addition to law enforcement and criminal justice practitioners. | UN | وهو يتطلَّب التعاون بين الجهات الفاعلة من مختلف الانتماءات السياسية، وكذلك مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص، بالإضافة إلى العاملين في مجال إنفاذ القانون والعدالة الجنائية. |
law enforcement and criminal justice organizations must ensure that agency policies and procedures appropriately address and outline the steps needed for dealing with women who are victims of crime. | UN | ويجب على منظمات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية أن تضمن أن سياساتها وإجراءاتها تعالج وتعرض بالصورة الملائمة الخطوات اللازمة للتعامل مع النساء ضحايا الجريمة. |
A law enforcement and criminal justice expert has started to provide support to the Government of Mali in restructuring the security services involved in the fight against terrorism, transnational organized crime and drug trafficking. | UN | وبدأ خبير في شؤون إنفاذ القانون والعدالة الجنائية يقدم الدعم للحكومة في مالي في إعادة هيكلة الخدمات الأمنية المعنية بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار بالمخدِّرات. |
Yet, law enforcement and criminal justice responses to illicit trafficking may, too, result in human rights violations. | UN | ولكن استجابات هيئات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية في مواجهة الاتجار غير المشروع، قد تؤدي أيضاً إلى انتهاكات لحقوق الإنسان. |
The results highlighted the impact of crime on everyday life, as well as perceptions of law enforcement and criminal justice responses to crime. | UN | وقد أبرزت النتائجُ أثرَ الجريمة على الحياة اليومية وكذا النظرة إلى التدابير المتخذة في إطار إنفاذ القانون والعدالة الجنائية من أجل التصدّي للجريمة. |
Such data are closely linked to national criminal legal systems, which define offences and identify the institutions responsible for law enforcement and criminal justice. | UN | وترتبط هذه البيانات ارتباطا وثيقا بالأنظمة القانونية الجنائية الوطنية، التي تُـعَـرِّف الجرائم وتحدد المؤسسات المسؤولة عن إنفاذ القانون والعدالة الجنائية. |
law enforcement and criminal justice responses to the problem should be guided by United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. | UN | وينبغي الاسترشاد في تدابير إنفاذ القانون والعدالة الجنائية بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
European Union member States have carried out a review on the future of the Mission and will decide late in 2011 how the European Union can best continue to support the law enforcement and criminal justice sectors in Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد أجرت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي استعراضا بخصوص مستقبل البعثة، وستتخذ قرارها في خريف 2011 بشأن الطريقة التي يمكن للاتحاد الأوروبي أن يواصل بها دعمه لقطاعي إنفاذ القانون والعدالة الجنائية في البوسنة والهرسك على أفضل وجه. |
Discussions highlighted the need to further support the Government financially, materially and technically and to fill gaps in the areas of law enforcement and criminal justice. | UN | وأبرزت المناقشات الحاجة إلى مزيد من الدعم للحكومة، ماليا وماديا وتقنيا، وإلى سد الثغرات في مجاليّ إنفاذ القانون والعدالة الجنائية. |
Awareness of and concern about identity-related crime are growing, but such crime represents a novel concept for law enforcement and criminal justice experts in many States. | UN | والوعي بالجرائم المتعلقة بالهوية والانشغال بها يتزايدان، بيد أن هذه الجرائم تُمثل مفهوما جديداً بالنسبة لخبراء إنفاذ القانون والعدالة الجنائية في العديد من الدول. |
Nonetheless, law enforcement and criminal justice authorities across West Africa are taking unprecedented steps in the fight against drug trafficking and the apprehension of perpetrators. | UN | ومع ذلك، تتخذ سلطات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية في جميع أنحاء غرب أفريقيا خطوات غير مسبوقة في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات واعتقال الضالعين فيه. |
1. Safeguards for dignity in law enforcement and criminal justice | UN | 1- ضمانات من أجل الكرامة في إنفاذ القانون والعدالة الجنائية |
Greater attention needs to be paid to law enforcement and to linking sporadic wildlife enforcement efforts to mainstream law enforcement and criminal justice processes. | UN | ولا بدّ من إيلاء عناية أكبر لإنفاذ القانون ولربط الجهود المتفرقة لإنفاذ القانون بشأن الحيوانات والنباتات البرية بصميم عمليات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية. |
This view of law enforcement and criminal justice no longer holds true. | UN | 2 - وهذه النظرة بشأن إنفاذ القانون والعدالة الجنائية لم تعد صحيحة. |
Legal and technical assistance is also available to States to enable them to meet the basic requirements of the Firearms Protocol and to build and strengthen the capacity of law enforcement and criminal justice agencies to combat the trafficking in and illicit manufacturing of firearms. | UN | والمساعدة القانونية والتقنية أيضا متاحة للدول لتمكينها من الوفاء بالمقتضيات الأساسية لبروتوكول الأسلحة النارية، ومن بناء وتعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون والعدالة الجنائية على مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية وصنعها بصورة غير مشروعة. |
Once the platform has been created, prominent law enforcement and criminal justice trainers, practitioners, diplomats, researchers and other experts will address selected cybercrime issues, in line with the syllabus and the scripts. | UN | وعندما يتم وضع البرنامج، سيقوم مدرّبون وأخصائيون ممارسون ودبلوماسيون وباحثون بارزون وخبراء آخرون في مجال إنفاذ القانون والعدالة الجنائية بمعالجة مسائل مختارة تتعلق بالجرائم السيبرانية بحسب المقررات والنصوص. |
51. He underscored the exceptional importance of the results of the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime including the Naples Political Declaration and Global Action Plan, and noted with satisfaction that work had begun on establishing an international training centre for law enforcement and criminal justice personnel. | UN | ٥١ - وأبرز اﻷهمية فوق العادية لنتائج المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بما في ذلك إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية، ثم لاحظ بارتياح أن العمل قد بدأ في إنشاء مركز تدريب دولي للعاملين في مجال إنفاذ القانون والعدالة الجنائية. |