"إنفاذ المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • give effect to Article
        
    • implement article
        
    • enforcement of article
        
    • implementation of article
        
    • enforce article
        
    • enforcing article
        
    • giving effect to article
        
    Registration and publication of treaties and international agreements: regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations UN تسجيـــل ونشــــر المعاهـدات والاتفاقات الدولية: أنظمة إنفاذ المادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة
    97 (I) Registration and publication of treaties and international agreements: Regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations UN 97 (د - 1) تسجيـــل ونشــــر المعاهـدات والاتفاقات الدولية: أنظمة إنفاذ المادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة
    97 (I) Registration and publication of treaties and international agreements: Regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations UN 97 (د - 1) تسجيـــل ونشــــر المعاهـدات والاتفاقات الدولية: أنظمة إنفاذ المادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة
    114.5 Efforts of civil society organizations to implement article 9 UN 114-5 جهود هيئات المجتمع المدني في سبيل إنفاذ المادة 9:
    7. Please provide data on trafficking and exploitation of women in prostitution and information on the enforcement of article 293 of the Penal Code criminalizing trafficking in human beings. UN 7 - يرجى تقديم بيانات عن الاتجار بالمرأة واستغلالها في الدعارة ومعلومات عن إنفاذ المادة 293 من قانون العقوبات التي تجرم الاتجار بالبشر.
    The provisions of the Criminal Code ensured the implementation of article 20 of the Covenant, which prescribed the legal prohibition of certain types of behaviour. UN وأضاف أن أحكام قانون العقوبات تكفل إنفاذ المادة 20 من العهد، التي تنص على حظر سلوك معين بموجب القانون.
    States must set a minimum age for employment; appropriately regulate working hours and conditions; and establish penalties to effectively enforce article 32. UN ويجب أن تحدد الدول السن الدنيا للعمل؛ وتنظم ساعات العمل وظروفه على النحو المناسب؛ وتفرض عقوبات بغية إنفاذ المادة 32 بفعالية.
    It is worth noting that the Ministry of Communications and Information Technology, in line with enforcing article 46 of the Fifth Development Plan, concerning the establishment and development of the National Information Network for the access of all citizens to a secure and high-speed Internet, has initiated the planning and implementation of the required infrastructure. UN وتجدر الإشارة إلى أنه في إطار إنفاذ المادة 46 من الخطة الإنمائية الخمسية، فيما يتعلق بإنشاء وتطوير شبكة المعلومات الوطنية لكي يستفيد جميع المواطنين من شبكة إنترنت آمنة وعالية السرعة، قامت وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بتخطيط وإنشاء الهياكل الأساسية المطلوبة.
    In giving effect to article IV, the IAEA facilitates and provides a channel for endeavours aimed at " the further development of the applications of nuclear energy for peaceful purposes, especially in the territories of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, with due consideration for the needs of the developing areas of the world " . UN وتقوم الوكالة، عن طريق إنفاذ المادة الرابعة، بتيسير وتوفير قناة للمساعي الهادفة إلى ' ' زيادة إنماء تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية، ولا سيما في أقاليم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تكون أطرافا في المعاهدة، مع إيلاء المراعاة الحقة لحاجات مناطق العالم المتنامية``.
    97 (I) Registration and publication of treaties and international agreements: Regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations UN ٩٧ )د-١( تسجيل ونشر المعاهدات والاتفاقات الدولية: أنظمة إنفاذ المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    97 (I) Registration and publication of treaties and international agreements: Regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations UN 97 (د - 1) تسجيـــل ونشــــر المعاهـدات والاتفاقات الدولية: أنظمة إنفاذ المادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة
    The Committee recommends that the State party supplement its legislation in order to give effect to Article 4 of the Convention, bearing in mind the Committee's general recommendation XV, which is relevant in this context. UN 444- وتوصي اللجنة بأن تكمل الدولة الطرف تشريعاتها بغية إنفاذ المادة 4 من الاتفاقية، مع مراعاة التوصية العامة الخامسة عشرة للجنة، الوثيقة الصلة، بهذا السياق.
    97 (I) Registration and publication of treaties and international agreements: Regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations UN 97 (د - 1) تسجيـــل ونشــــر المعاهـدات والاتفاقات الدولية: أنظمة إنفاذ المادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة
    97 (I) Registration and publication of treaties and international agreements: Regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations UN 97 (د - 1) تسجيـــل ونشــــر المعاهـدات والاتفاقات الدولية: أنظمة إنفاذ المادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة
    97 (I) Registration and publication of treaties and international agreements: Regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations UN ٩٧ )د-١( تسجيل ونشر المعاهدات والاتفاقات الدولية: أنظمة إنفاذ المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    293. It was noted that a number of positive developments in the country had not been reflected in the report, such as laws to give effect to Article 70 of the Constitution and the establishment of the Guatemalan Indigenous Development Fund. UN ٢٩٣ - ولوحظ أن ثمة عددا من التطورات الايجابية بالبلد لم تتجل في التقرير، ومن بينها القوانين التي سنت على سبيل إنفاذ المادة ٧٠ من الدستور، وإنشاء صندوق التنمية للسكان اﻷصليين بغواتيمالا.
    UNESCO activities to implement article 10 of the Convention . UN ألف - أنشطة اليونسكو التي من شأنها إنفاذ المادة ١٠ من الاتفاقية
    Owing to the initiative of the IMO and the cooperative attitudes of the three littoral States of Indonesia, Malaysia and Singapore, the user States and the shipping industry, we have finally been able to implement article 43 of the Convention. UN ولقد تمكنا أخيرا، بفضل مبادرة المنظمة البحرية الدولية وروح التعاون التي أبدتها الدول الساحلية الثلاث: إندونيسيا وماليزيا وسنغافورة، والدول المستعملة وصناعة الشحن البحري، من إنفاذ المادة 43 من الاتفاقية.
    (c) The reportedly lax enforcement of article 137 of the Labour Code enshrining the principle of equal pay for work of equal value; UN (ج) التراخي، بحسب التقارير الواردة، في إنفاذ المادة 137 من قانون العمل التي تكرس مبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية؛
    However, the Committee remains concerned that insufficient efforts have been made to ensure the full implementation of article 2 of the Convention and that discrimination based on gender, sexual orientation and birth status remains apparent in some of the Overseas Territories. UN غير أن اللجنة تظل قلقة لعدم بذل جهود كافية لضمان إنفاذ المادة 2 من الاتفاقية إنفاذا كاملا، ولأن التمييز المبني على نوع الجنس، أو الميل الجنسي أو المركز عند الولادة لا زال واضحاً في بعض هذه الأقاليم.
    President Arias gave a speech in the Security Council about the need to enforce article 26 of the United Nations Charter, requiring the Security Council to examine the relationship between the expenditure of arms and the lack of money for humanitarian purposes. UN وألقى الرئيس أرياس كلمة أمام مجلس الأمن بشأن الحاجة إلى إنفاذ المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على أن ينظر مجلس الأمن في العلاقة القائمة بين النفقات على الأسلحة والافتقار إلى الأموال للأغراض الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus