"إنفاذ المنافسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • competition enforcement
        
    • enforcement of competition
        
    Periodic enforcement reviews could be used to demonstrate that competition enforcement resulted in improved economic performance. UN ويمكن استخدام استعراضات إنفاذ دورية للتدليل على أن إنفاذ المنافسة يسفر عن أداء اقتصادي أفضل.
    Chapter I espouses the need for global cooperation on competition enforcement in order to achieve effective enforcement of merger control, particularly in times of economic trouble. UN يتناول الفصل الأول الحاجة إلى التعاون الدولي في إنفاذ المنافسة بهدف تحقيق الإنفاذ الفعال لمراقبة عمليات الاندماج، لا سيما في فترات الاضطراب الاقتصادي.
    In that context, it was suggested that the experience of Brazil was instructive, in that its competition bodies were established as ministerial departments; their proximity to the Government machinery facilitated their advocacy activities towards Government as a whole, and was crucial in securing the necessary political support for competition enforcement. UN وفي هذا السياق، ذُكر أن لدى البرازيل تجربة بناءة في هذا المجال، حيث إن هيئات المنافسة لديها قد أنشئت بوصفها إدارات وزارية؛ وقربها إلى الآلية الحكومية ييسر أنشطتها التشجيعية تجاه الحكومة ككل، كما أنه عامل حاسم في تأمين الدعم السياسي الضروري من أجل إنفاذ المنافسة.
    The limited capacity and financial resources to monitor the impact of competition enforcement activities by competition authorities in developing countries was recognized. UN وأُقِر بمحدودية القدرة والموارد المالية المتاحة لرصد أثر أنشطة إنفاذ المنافسة التي تضطلع بها سلطات المنافسة في البلدان النامية.
    Greater coordination amongst competition regimes to make such measures more widespread would enhance the enforcement of competition worldwide. UN ومن شأن زيادة التنسيق بين نظم المنافسة لغرض نشر تلك التدابير على نطاق أوسع، أن يعزز إنفاذ المنافسة على الصعيد العالمي.
    To combine technical and economic regulation in a sector regulator and leave competition enforcement exclusively in the hands of the competition authority; UN أولاً - أن توحد الضوابط التقنية والاقتصادية في قطاع تنظيمي وأن يترك إنفاذ المنافسة حصراً في يد سلطة المنافسة؛
    For example, the historical, cultural, and language commonalities of Central American countries had facilitated regional cooperation and common approaches to competition enforcement. UN فعلى سبيل المثال، عملت الخصائص التاريخية والثقافية واللغوية المشتركة بين بلدان أمريكا الوسطى على تيسير التعاون الإقليمي واتباع نُهُج مشتركة في إنفاذ المنافسة.
    The first area explains the x-efficiency theory that can be assured through competition enforcement that pressures managers to concentrate on the company's internal efficiency. UN ويشرح المجال الأول نظرية الكفاءة التي يمكن ضمانها من خلال إنفاذ المنافسة الذي يضغط على المديرين للتركيز على الكفاءة الداخلية للشركة.
    In addition, other member countries may pose questions and provide insight on issues arising from the Review Report, drawing from their own experience in competition enforcement. UN وفضلاً عن ذلك، بإمكان الدول الأعضاء الأخرى أن تطرح أسئلة وتُقدم أفكاراً بشأن المسائل الناشئة من تقرير الاستعراض، مستفيدة من خبرتها في مجال إنفاذ المنافسة.
    Her successor, Mr. Joaquin Almunia, more recently echoed this approach, emphasizing the need for competition enforcement in general to be strong in times of economic crisis. UN وكرر خلفها، السيد خواكيم ألمونيا، منذ عهد ليس بالبعيد، هذا النهج مؤكداً ضرورة أن يكون إنفاذ المنافسة عموماً قوياً في الأزمات الاقتصادية.
    To combine technical and economic regulation in a sector regulator and leave competition enforcement exclusively in the hands of the competition authority; UN أولاً - أن توحد الضوابط التقنية والاقتصادية في قطاع تنظيمي وأن يترك إنفاذ المنافسة حصراً في يد سلطة المنافسة؛
    To combine technical and economic regulation in a sector regulator and leave competition enforcement exclusively in the hands of the competition authority; UN أولاً- أن توجد الضوابط التقنية والاقتصادية في قطاع تنظيمي وأن يترك إنفاذ المنافسة قصراً في يد سلطة المنافسة؛
    There has been an increase in the emergence of bilateral cooperation agreements on competition enforcement on South - South, North - North and North - South bases. UN 10- وزاد عدد اتفاقات التعاون الثنائي بشأن إنفاذ المنافسة على الأسس التالية: بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبين بلدان الشمال والجنوب.
    Articles 40 and 41 of the SACU Agreement deal with cooperation in competition enforcement and on unfair trade practices, respectively. UN 31- وتنص المادتان 40 و41 من اتفاق الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي على التعاون على إنفاذ المنافسة وعلى الممارسات التجارية غير المنصفة، على التوالي.
    It was also noted that market studies comparing the situation before and after competition enforcement in specific sectors were a good way of identifying and demonstrating the benefits from competition enforcement. UN 35- ولوحظ أيضاً أن إعداد دراسات سوقية تقارن بين الحالة قبل إنفاذ المنافسة والحالة بعده في قطاعات محددة هو طريقة جيدة لتحديد المنافع المتأتية من إنفاذ المنافسة ولإثبات ذلك.
    (a) Comprehensive assessment of strengths and weaknesses of competition enforcement institutions and procedures UN )أ) إجراء تقييم شامل لمواطن القوة والضعف في مؤسسات وإجراءات إنفاذ المنافسة
    Emphasizes the importance of elaborating and applying criteria for evaluating the effectiveness of competition authorities adapted to the needs and conditions of developing countries as a tool for enhancing competition enforcement and taking into account the proceedings and written contributions of the Round table on Criteria for Evaluating the Effectiveness of Competition Authorities; UN 4- يؤكد على أهمية إعداد وتطبيق معايير لتقييم مدى فعالية السلطات المعنية بالمنافسة، تكون مكيفة مع احتياجات وأوضاع البلدان النامية كأداة لتعزيز إنفاذ المنافسة ومراعاة المداولات والمساهمات الخطية الخاصة بالمائدة المستديرة المعنية بمعايير تقييم مدى فعالية السلطات المعنية بالمنافسة؛
    In France, the parliament adopts the budget of the Autorité de la Concurrence within the framework of a global budget programme (including competition enforcement, competitive regulation of markets, economic protection of consumers and safety of consumers) and assesses in a general way the work done by the Autorité. UN 63- وفي فرنسا، يعتمد البرلمان ميزانية سلطة المنافسة في إطار برنامج ميزانية عامّ (بما في ذلك إنفاذ المنافسة وتنظيم الأسواق من زاوية المنافسة وتوفير حماية اقتصادية للمستهلكين وسلامة المستهلكين) ويقيّم بصورة عامة ما أنجزته السلطة من عمل.
    13. NAFTAprovisions require that members take measures to proscribe anti-competitive private practices; they do not however, establish any standards to be incorporated into domestic laws but, rather, emphasize the importance of cooperation on competition enforcement. UN 13- وتستلزم أحكام اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية (النافتا)(7) بأن يقوم الأعضاء باتخاذ تدابير لتحريم الممارسات الخاصة المضادة للمنافسة؛ ومع ذلك فهم لا يضعون أي معايير لإدراجها ضمن القوانين المحلية، بل بالأحرى، يشددون على أهمية التعاون بشأن إنفاذ المنافسة.
    Competition policy: what are the issues for companies of developing countries competing abroad? How important is enforcement of competition domestically? Is there a need for greater transparency and special disciplines? UN :: سياسة المنافسة: ما هي المسائل التي تواجهها شركات البلدان النامية التي تتنافس في الخارج؟ ما هي أهمية إنفاذ المنافسة محليا؟ هل ثمة حاجة إلى مزيد من الشفافية والضوابط الخاصة؟
    In such difficult economic circumstances, the effective enforcement of competition will require flexibility and innovative thought from competition authorities, who must also do their best not to discourage harmless or economically beneficial mergers from occurring as a result of perceived or real difficulties in obtaining clearance. UN وفي ظل مثل هذه الظروف الاقتصادية الصعبة، يتطلب إنفاذ المنافسة بفعالية مرونة وتفكيراً ابتكارياً من جانب السلطات المعنية بالمنافسة، التي يتعين عليها بذل ما في وسعها من أجل تفادي عدم إحباط تنفيذ عمليات الاندماج غير الضارة أو المفيدة اقتصادياً، وذلك بسبب تصور صعوبات أو بسبب صعوبات حقيقية في الحصول على ترخيصِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus