The third advantage was distancing competition law enforcement from national politics. | UN | والميزة الثالثة هي إبعاد إنفاذ قوانين المنافسة عن السياسة الوطنية. |
competition law enforcement in the Gulf region: Challenges and perspectives | UN | إنفاذ قوانين المنافسة في منطقة الخليج: التحديات ووجهات النظر |
The need for effective competition law enforcement is great, but there are serious constraints on effective policy implementation. | UN | إن الحاجة كبيرة إلى إنفاذ قوانين المنافسة بفعالية، لكن هناك قيوداً خطيرة على تنفيذ السياسات بفعالية. |
It might be that jurisdictions differ in terms of the degree of importance they attach to awarding independence across specific functions in competition enforcement. | UN | وقد تختلف البلدان من حيث درجة الأهمية التي توليها لتفويض مهام محددة في مجال إنفاذ قوانين المنافسة. |
Every year since 1993, the Organisation for Economic Co—operation and Development (OECD) has organized the seminars on the enforcement of competition law for the economies in transition. | UN | وتنظم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كل عام منذ ٣٩٩١ حلقات دراسية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة من أجل الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
It is now widely accepted that cooperation among competition authorities around the world facilitates the effective and efficient enforcement of competition laws and therefore helps to better maintain competition in markets. | UN | وبات من المعروف، وعلى نطاق واسع، أن التعاون بين سلطات المنافسة في جميع أنحاء العالم يسهل إنفاذ قوانين المنافسة بفعالية وكفاءة وبالتالي يساعد في المحافظة على المنافسة في الأسواق. |
competition law enforcement at both the national and regional levels required more financial and human resources. | UN | ويتطلب إنفاذ قوانين المنافسة على الصعيدين الوطني والإقليمي قدراً أكبر من الموارد المالية والبشرية. |
The report reveals that, as a result of competition law enforcement, dominant firms are behaving with greater caution, as transgressions of their respective competition laws may have very serious consequences. | UN | ويتضح من التقرير من نتائج إنفاذ قوانين المنافسة أن الشركات المهيمنة أخذت تتصرف بحذر أكبر نظراً لأن خرق قوانين المنافسة الخاصة بها قد يولِّد عواقب وخيمة جداً. |
It is necessary to understand the effects of a country's programme of competition law enforcement in order to determine the potential and limitations of competition policy. | UN | ومن الضروري فهم آثار برنامج إنفاذ قوانين المنافسة لبلد ما من أجل تقرير إمكانات سياسات المنافسة وحدودها. |
The themes developed above suggest several ways in which competition law enforcement can be strengthened. | UN | تشير المواضيع التي نُوقشت أعلاه إلى سبل عدة يمكن من خلالها تعزيز إنفاذ قوانين المنافسة. |
It explores the fundamentals of competition law enforcement and industrial policy dynamics. | UN | وتبحث في أسس إنفاذ قوانين المنافسة وديناميات السياسة الصناعية. |
In addition, a study on the impact of stimulus packages on competition law enforcement was proposed by some delegations. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقترحت بعض الوفود إجراء دراسة بشأن تأثير حِزَم الحوافز على إنفاذ قوانين المنافسة. |
B. Bilateral agreements on competition law enforcement 5 — 7 5 | UN | باء - الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة 5 -7 |
ANNEX 1 BILATERAL AGREEMENTS ON competition law enforcement | UN | الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة |
Expanded coverage of competition enforcement to areas, which were exclusively exempted in the past, for example public utilities, and activities of professional associations, is an additional challenge to competition enforcement. | UN | كما أن مد نطاق إنفاذ قوانين المنافسة إلى مجالات كانت مستبعدة تماماً في الماضي، مثل المرافق العامة وأنشطة الرابطات المهنية، يشكل تحدياً إضافياً أمام إنفاذ قوانين المنافسة. |
Many competition authorities can attest that competition advocacy is an instrumental aspect in competition enforcement. | UN | ويمكن أن تشهد سلطات منافسة كثيرة أن الدعوة المتعلقة بالمنافسة جانب أساسي في إنفاذ قوانين المنافسة. |
Finally, international cooperation was a critical aspect of competition enforcement and promotion, and the coordination of communication initiatives expanded outreach to broader audiences. | UN | وأخيرا، فإن التعاون الدولي جانب بالغ الأهمية في إنفاذ قوانين المنافسة والترويج لها، وإن تنسيق مبادرات الاتصالات، يوسع نطاق التوعية ليصل إلى جمهور أوسع. |
This report exemplifies the fact that enforcement of competition law in developing countries has been improving over time through cooperation from other competition authorities. | UN | ويوضح هذا التقرير بالأمثلة أن إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية يتحسن بمرور الوقت عن طريق التعاون الذي تبديه هيئات المنافسة الأخرى. |
It has also reduced friction that might arise between countries because of recourse to extraterritorial enforcement of competition laws or of jurisidictional conflicts. | UN | كما أنه قد خَفف أيضاً من الخلاف الذي قد ينشأ بين البلدان بسبب اللجوء إلى إجراءات إنفاذ قوانين المنافسة خارج نطاق السلطة الإقليمية للبلد أو بسبب المنازعات المتصلة بالولاية القضائية. |
I. Introduction and overview The current report is part of a continuous series reviewing competition cases prepared by the UNCTAD secretariat with a special focus on developing countries' progress in enforcing competition law. | UN | 1- هذا التقرير هو جزء من سلسلة وثائق تعدها أمانة الأونكتاد باستمرار لاستعراض حالات المنافسة مع توجيه اهتمام خاص إلى التقدم المحرز في مجال إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية. |
This report examines the different aspects of sharing of responsibilities in enforcing competition laws between community and national competition authorities. | UN | ويبحث هذا التقرير مختلف جوانب المشاركة في مسؤوليات إنفاذ قوانين المنافسة بين سلطات المنافسة في التجمعات الإقليمية وسلطات المنافسة الوطنية. |
In particular, the project aimed to enhance the legal framework and institutional set-up, as well as the capacity to enforce competition law and to carry out advocacy activities. | UN | ويهدف المشروع، بشكل خاص، إلى تحسين الإطار القانوني والبنية المؤسسية وكذلك القدرة على إنفاذ قوانين المنافسة وتنفيذ الأنشطة الدعوية. |
Competition authorities rarely enforce competition laws against excessive pricing by dominant firms, given the practical difficulties in determining what constitutes an excessive price and the effects of such practices. | UN | ونادراً ما تعمد هيئات المنافسة إلى إنفاذ قوانين المنافسة ضد الشركات المهيمنة التي تغالي في التسعير، لما تواجهه من صعوبات عملية في تحديد السعر المفرط وتقييم آثار هذه الممارسات. |