"إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • Drug Enforcement
        
    • DEA
        
    While held in federal custody she was offered a plea deal in which the Drug Enforcement Agency (DEA) and the Attorney proposed to assist her with her immigration case. UN وأثناء احتجازها من جانب السلطات الفدرالية عُرض عليها اتفاق تفاوضي لتخفيف العقوبة اقترحت وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات والمدعي العام بموجبه مساعدتها فيما يتعلق بقضية هجرتها.
    :: Reform of the Drug Enforcement Agency is initiated UN :: المبادرة إلى إصلاح وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات
    The Bureau of Immigration and Naturalization, which is undergoing an important institutional reform process, has a critical role to play in mitigating that threat, as does the Transnational Crime Unit and the Drug Enforcement Agency. UN ويضطلع مكتب الهجرة والتجنس، الذي يمر بعملية إصلاح مؤسسي هامة، بدور حيوي في التخفيف من حدة هذا الخطر، شأنه في ذلك شأن وحدة الجرائم العابرة للحدود الوطنية ووكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات.
    The Drug Enforcement Agency Act was submitted to the Legislature in April 2014. UN قُدم قانون وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات إلى الهيئة التشريعية في نيسان/أبريل 2014.
    Preparation of alien and nationality legislation is under way, while proposed legislation on drugs and the Drug Enforcement Agency are pending legislative approval. UN ويجري إعداد قانون للأجانب والجنسية، في حين لم توافق الهيئة التشريعية بعد على القانون المقترح بشأن المخدرات ووكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات.
    There are still overlapping roles and responsibilities relating to narcotics among the national police, the National Security Agency and the Drug Enforcement Agency, however. UN وعلى أية حال، فإنه ما زال هناك تداخل في الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالمخدرات بين كل من الشرطة الوطنية، ووكالة الأمن الوطني، ووكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات.
    109. The Panel urges the Government of Liberia to provide the Drug Enforcement Agency with free and unrestricted access to the Freeport of Monrovia and to other seaports and border posts nationwide. Annex I UN ١٠٩ - ويحث الفريق حكومة ليبريا على أن تتيح لوكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات إمكانية الوصول غير المقيد إلى ميناء فريبورت في مونروفيا، والموانئ والمراكز الحدودية الأخرى في جميع أنحاء البلد.
    He announced that action would be taken to dissolve the Virgin Islands Drug Enforcement Bureau in order to strengthen the Police Department and to reduce overlaps with the federal Drug Enforcement Agency. UN وأعلن أنه ستتخذ إجراءات لحل مكتب إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات في جزر فرجن في سبيل تعزيز إدارة الشرطة والحد من التداخلات مع الوكالة الاتحادية لإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات.
    Under the current proposals, the Drug Enforcement Agency, the National Bureau of Investigation and the Ministry of National Security would be merged into the Liberian National Police, and any excess or unqualified personnel would be deactivated. UN وفي ظل المقترحات الحالية، ستدمج وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات والمكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني في الشرطة الوطنية الليبرية، وسيجري تسريح الأفراد الفائضين عن الحاجة أو غير المؤهلين.
    In mid-January, the Unit, in a joint operation with the Liberia Airport Authority and the Drug Enforcement Agency, arrested a foreign national attempting to smuggle 795 grams of heroin. UN وفي منتصف شهر كانون الثاني/يناير، ألقت الوحدة القبض على مواطن أجنبي حاول تهريب 795 غراماً من الهيروين في إطار عملية مشتركة مع هيئة مطارات ليبريا ووكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات.
    The Minister also said that the Drug Enforcement Agency faced new challenges in dealing with drug and other illicit trafficking, adding that the Bureau of Immigration and Naturalization was working to enhance its control over State borders. UN وقالت الوزيرة أيضا إن وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات تواجه تحديات جديدة في التعامل مع الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الاتجار غير المشروع، مضيفة أن مكتب الهجرة والتجنس يعمل على تعزيز سيطرته على حدود الدولة.
    20. While at the National Police Academy, the mission met with the Minister of Justice, as well as the heads of the Liberia National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization and the Drug Enforcement Agency. UN 20 - اجتمعت البعثة، أثناء وجودها في أكاديمية الشرطة الوطنية، مع وزيرة العدل ورؤساء الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس ووكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات.
    97. The Panel notes that the legislation that established the Drug Enforcement Agency in 1999 mandated it to facilitate the efficient and effective enforcement of all national anti-drug legislation. UN ٩٧ - ويلاحظ الفريق أن التشريع المنشئ لوكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات في عام 1999 أسند إليها مهمة ' ' تيسير الكفاءة والفعالية في تنفيذ جميع التشريعات الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات``.
    Furthermore, the powers of the Drug Enforcement Agency are not fully realized, given the continuing insistence by the National Port Authority that agents may not deploy at the Freeport. UN وعلاوة على ذلك، فإن صلاحيات وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات لم تتحقق بالكامل بالنظر إلى استمرار إصرار الهيئة الوطنية للموانئ على عدم السماح بانتشار موظفي وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات في ميناء فريبورت.
    Various sessions of the Commission on Narcotic Drugs in Vienna; meetings of Heads of National Law Enforcement Agencies (HONLEA) on drugs; International Drug Enforcement Conferences of the Drug Enforcement Administration of the United States Department of Justice. UN مختلف دورات لجنة المخدرات في فيينا؛ اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات بشأن المخدرات؛ مؤتمرات دولية بشأن إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات عقدتها إدارة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات في وزارة العدل بالولايات المتحدة.
    54. Within the framework of the Regional Programme, trilateral talks among the Drug Enforcement agencies of Afghanistan, Kyrgyzstan and Tajikistan were held in Dushanbe on 20 January. UN 54 - وفي إطار هذا البرنامج الإقليمي، أجريت في 20 كانون الثاني/يناير محادثة ثلاثية الأطراف في دوشانبي بين أجهزة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات في أفغانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان.
    The Liberia National Police, the Transnational Crime Unit and the Drug Enforcement Agency have been inhibited from conducting inspections and seizures at these locations, which are run exclusively by the Liberia Airports Authority, under the Ministry of Transport, and the National Port Authority, a Liberian parastatal entity. UN ومُنعت الشرطة الوطنية الليبرية ووحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية ووكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات من إجراء عمليات التفتيش والحجز في تلك المواقع التي تديرها حصرا هيئة المطارات الليبرية، التابعة لوزارة النقل، وهيئة الموانئ الوطنية، وهي هيئة ليبرية شبه حكومية.
    The Panel also welcomes the efforts made by UNODC in Liberia to support the Government of Liberia in addressing those risk factors by strengthening and building the institutional capacity of the Drug Enforcement Agency and the Transnational Crime Unit. UN ويرحب الفريق كذلك بالجهود التي يبذلها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في ليبريا لتقديم الدعم لحكومة ليبريا من أجل معالجة عوامل الخطر تلك عن طريق تعزيز وبناء القدرات المؤسسية في وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات ووحدة الجرائم عبر الوطنية.
    95. In October 2014, the Panel received information from the Director of the Drug Enforcement Agency that the Agency’s work had been seriously hampered by the Ebola crisis, although there had been progress with regard to the pending drug legislation. UN ٩٥ - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2014، تلقى الفريق معلومات من مدير وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات تشير إلى أن عمل الوكالة قد أعيق بشكل خطير بسبب أزمة إيبولا، بالرغم من التقدم المحرز فيما يتعلق بالتشريعات المتعلقة الخاصة بالمخدرات.
    She seeks protection in the United States because she fears that if she is returned to Thailand, she will be killed by the gang members she contacted while serving as an informant for the DEA. UN وهي تلتمس الحماية في الولايات المتحدة لأنها تخشى لو أنها عادت إلى تايلند فسوف يقتلها أفراد العصابة الذين اتصلت بهم أثناء عملها كمخبرة لوكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus