"إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • counter-narcotics enforcement
        
    • Drug Enforcement
        
    • counter-narcotics law enforcement
        
    • drug law enforcement
        
    • drug-law enforcement
        
    • governmental agencies need
        
    • these governmental agencies
        
    • agencies need additional training
        
    Projects have been implemented in various areas, with particular emphasis on counter-narcotics enforcement. UN وما فتئت تنفذ مشاريع في مجالات مختلفة، مع التشديد بصفة خاصة على إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات.
    The Government of Turkmenistan, which has been the missing link in counter-narcotics enforcement cooperation in the region, will take the lead. UN وستقود المبادرة حكومة تركمانستان، التي كانت الحلقة المفقودة في عملية إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في المنطقة.
    In follow-up, it is now necessary to draft a police act and initiate reform of the Drug Enforcement Agency. UN وفي إطار المتابعة، من الضروري حاليا صياغة مشروع قانون للشرطة والشروع في إصلاح وكالة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات.
    :: Initiation of reform of the Drug Enforcement Agency UN :: المبادرة إلى إصلاح وكالة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات
    Under the auspices of the above-mentioned Regional Programme, counter-narcotics law enforcement specialists from Afghanistan, the Islamic Republic of Iran, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Pakistan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan and international observers identified concrete actions to enhance interdiction efforts in 2012, with an emphasis on precursor control. UN وتحت رعاية البرنامج الإقليمي الآنف الذكر، قام متخصصون في مجال إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات من أفغانستان وأوزبكستان وباكستان وتركمانستان وجمهورية إيران الإسلامية وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان بتحديد إجراءات عملية لتعزيز جهود منع المخدرات في عام 2012، مع التركيز على مراقبة السلائف.
    A number of monographs and other material for training in drug law enforcement. UN عدد من الرسائل العلمية والمواد الأخرى المسخرة للتدريب في مجال إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات.
    The meeting analysed trafficking in opiates and counter-narcotics activities in the Islamic Republic, reviewed measures to strengthen regional and international cooperation on counter-narcotics enforcement in the country and made recommendations concerning action to improve its capacity and measures to combat trafficking. UN وحلّل الاجتماع الاتجار بالمخدرات وأنشطة مكافحة المخدرات في جمهورية إيران الإسلامية، واستعرض تدابير تعزيز التعاون الإقليمي والدولي بشأن إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في البلد، وأصدر توصيات بخصوص إجراءات تحسين قدرته على مكافحة الاتجار وتدابير المكافحة التي يتخذها.
    27. Counter-narcotics enforcement: budget for the biennium 2004-2005 UN إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات: ميزانية فترة السنتين 2004-2005
    The Unit conducted three thematic evaluations in 2006: support mechanisms for technical cooperation; evaluation of the global project on strengthening the legal regime against terrorism; and evaluation of counter-narcotics enforcement in Central Asia. UN وقد أجرت الوحدة في عام 2006 ثلاثة تقييمات مواضيعية هي: آليات دعم التعاون التقني؛ وتقييم المشروع العالمي الخاص بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب؛ وتقييم إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى.
    At the Expert Round Table for the Caspian Sea and the Caucasian Regions, two working groups convened simultaneously to discuss counter-narcotics enforcement and drug demand reduction in the region. UN 17- وفي اجتماع المائدة المستديرة للخبراء بشأن منطقتي بحر قزوين والقوقاز، اجتمع فريقان عاملان في آن واحد لمناقشة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات وخفض الطلب على المخدرات في المنطقة.
    4. counter-narcotics enforcement UN إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات
    All UNODC counter-narcotics enforcement projects in the region have realigned their activities to the plan, which takes into account gaps in existing mechanisms and synchronizes efforts on both sides of the Afghan border. UN وقد أعادت جميع مشاريع المكتب بشأن إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في المنطقة ترتيب أنشطتها لتتواءم مع هذه الخطة التي تضع في الاعتبار الثغرات في الآليات القائمة وتنسق زمنيا الجهود المبذولة على جانبي الحدود الأفغانية.
    The development of a national strategy on drugs is an urgent priority, and the role and focus of the Drug Enforcement Agency in that regard need to be redefined. UN ومن ثم فإن من الأولويات العاجلة وضع استراتيجية وطنية بشأن المخدرات، كما يلزم إعادة تعريف دور وكالة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات وإعادة تحديد المجال الذي ستركّز عليه في هذا الصدد.
    The United States Drug Enforcement Administration (DEA) in Bolivia was not fighting drug trafficking; it was controlling it for political purposes. UN وإدارة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات التابعة للولايات المتحدة في بوليفيا لا تكافح الاتجار في المخدرات؛ بل كانت تسيطر عليه لأغراض سياسية.
    This additional expertise will be even more critical after the passage of pending security legislation, which envisages that both the National Bureau of Investigation and the Drug Enforcement Agency will be subsumed into the Liberia National Police. UN بل إن الحاجة إلى هذه الخبرات الإضافية ستزداد إلحاحا بعد إقرار التشريعات الأمنية غير المبتوت فيها، والتي تتوخى استيعاب كل من المكتب الوطني للتحقيقات ووكالة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات ضمن الشرطة الوطنية الليبرية.
    Strategies such as integrated inter-agency training in counter-narcotics Drug Enforcement for all front-line law enforcement agencies both extend the effectiveness of front-line controls and build cooperation and understanding at the operational level. UN إن بعض الاستراتيجيات، مثل التدريب المتكامل المشترك بين الوكالات في مجال إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات والموجه لجميع أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات العاملة في الخطوط الأمامية، تؤدي إلى توسيع نطاق فعالية عمليات المكافحة في الخطوط الأمامية وبناء التعاون والتفاهم على المستوى التنفيذي.
    The working group on counter-narcotics law enforcement analysed trends regarding the smuggling of Afghan opiates into and through the Caspian Sea and the Caucasus regions and identified priority actions and targets for counter-narcotics law enforcement in the countries and regions concerned. UN فأما الفريق العامل المعني بإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات، فقد حلل الاتجاهات المتعلقة بتهريب المواد الأفيونية الأفغانية في منطقتي بحر قزوين والقوقاز وعبرهما، وحدد الإجراءات والأهداف ذات الأولوية في مجال إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في البلدان والمناطق المعنية.
    Strengthening counter-narcotics law enforcement capacities in Afghanistan (phase one) (AFGG38) UN تعزيز قدرات إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في أفغانستان (المرحلة الأولى) (AFGG38)
    3. The following recommendations were made with regard to mobilizing community support for drug law enforcement strategies: UN 3- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن حشد دعم المجتمع المحلي لاستراتيجيات أجهزة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات:
    518. In the Pacific region, the Programme initiated a three-year project to support the drug law enforcement training scheme implemented by the South Pacific Forum. UN ٥١٨ - وفي منطقة المحيط الهادئ بادر البرنامج بمشروع مدته ثلاث سنوات لدعم خطة التدريب على إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات كي ينفذه محفل جنوب المحيط الهادئ.
    Japan will continue to organize this kind of training project with a view to enhancing maritime drug-law enforcement. UN وستواصل اليابان تنظيم هذا النوع من المشاريع التدريبية بقصد تعزيز إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في البحار.
    To date, some members of the Royal Police Force of Antigua and Barbuda, the Antigua and Barbuda Customs and Excise Division and the Antigua and Barbuda Coast Guard have received training in the financing of terrorism from REDTRAC but more personnel from these governmental agencies need additional training. UN وحتى الآن، تلقى بعض أعضاء قوة الشرطة الملكية لأنتيغوا وبربودا، وشعبة الجمارك والرسوم في أنتيغوا وبربودا، وحرس سواحل أنتيغوا وبربودا، تدريباً في مجال تمويل الإرهاب وفره المركز الإقليمي للتدريب على إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات لمنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus