The Commission noted that that work often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel. | UN | ولاحظت اللجنة أن ذلك العمل كثيراً ما ينطوي على سفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وعلى إنفاق أموال مخصَّصة للسفر الرسمي. |
The Commission noted that that work often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel. | UN | ولاحظت اللجنة أن تلك الأعمال كثيرا ما تنطوي على سفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وعلى إنفاق أموال مخصصة للسفر الرسمي. |
The Commission noted that that work often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel. | UN | ولاحظت اللجنة أن تلك الأعمال كثيرا ما تنطوي على سفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وعلى إنفاق أموال مخصصة للسفر الرسمي. |
UNFPA has increased its efforts to ensure that project funds are spent only when such funds are available and that authorizations for expenditures are in accordance with the agreements entered into by the Fund and the multi-bilateral donor. | UN | زاد الصندوق ما يبذله من جهود لضمان عدم إنفاق أموال المشاريع إلا عند توفر هذه اﻷموال، ولضمان أن تكون أذون النفقات متفقة مع الاتفاقات التي دخلها الصندوق والجهة المانحة الثنائية أو المتعددة اﻷطراف. |
An estimated $914 million was actually expended on the ground. | UN | حيث كان يتم بالفعل إنفاق أموال على أرض الواقع تقدر بمبلغ ٩١٤ مليون دولار. |
However, an appropriation was nothing more than a legal authority to spend money, and money which had not been received could not be spent. | UN | واستدرك قائلا إن الاعتماد لا يتعدى كونـــه تفويضا قانونيا ﻹنفاق اﻷموال. وإنه لا يمكن إنفاق أموال لم تستلم أصلا. |
Accordingly the contractor would have had to expend money resolving those problems. | UN | وكان المقاول سيضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل. |
The explosion of violent crime has forced most countries to spend more money on imprisoning criminals than establishing preventive measures by contributing to their social and economic development. | UN | وقد أجبر تفشي جرائم العنف معظم البلدان على إنفاق أموال على حبس المجرمين تفوق ما ينفق على اتخاذ تدابير وقائية بالمساهمة في تنميتها الاجتماعية والاقتصادية. |
Once exhausted, requests for technical cooperation and assistance involving the expenditure of funds for travel or to meet other associated costs will have to be declined unless new donations to the Trust Fund are received or other alternative sources of funds can be found. | UN | وما أن تُستنفد مصادر التمويل، حتى تضطر الأمانة إلى رفض طلبات التعاون والمساعدة في المجال التقني التي تقتضي إنفاق أموال على تكاليف السفر أو غيرها من التكاليف ذات الصلة، ما لم تقدّم تبرعات جديدة للصندوق الاستئماني أو يتسَنّ العثور على مصادر تمويل بديلة. |
Beyond the end of 2007, requests for technical cooperation and assistance involving the expenditure of funds for travel or to meet other associated costs would have to be declined unless new donations to the Trust Fund were received or other alternative sources of funds could be found. | UN | وأما بعد نهاية العام 2007، فإن أي طلبات بشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية تستتبع إنفاق أموال على السفر، أو تغطية ما يترتّب على هذه الأنشطة من تكاليف أخرى، لا بدّ من الامتناع عن قبولها ما لم ترد منح جديدة إلى الصندوق الاستئماني، أو ما لم يتسنّ العثور على مصادر تمويل بديلة أخرى. |
Beyond the end of 2007, requests for technical cooperation and assistance involving the expenditure of funds for travel or to meet other associated costs would have to be declined unless new donations to the Trust Fund were received or other alternative sources of funds could be found. | UN | وأما بعد نهاية العام 2007، فإن أي طلبات بشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية تستتبع إنفاق أموال على السفر، أو تغطية ما يترتّب على هذه الأنشطة من تكاليف أخرى، لا بدّ من الامتناع عن قبولها ما لم ترد منح جديدة إلى الصندوق الاستئماني، أو ما لم يتسنّ العثور على مصادر تمويل بديلة أخرى. |
Beyond the end of 2008, requests for technical cooperation and assistance involving the expenditure of funds for travel or to meet other associated costs would have to be declined unless new donations to the Trust Fund were received or other alternative sources of funds could be found. | UN | أما بعد نهاية عام 2008، سوف يقتضي الأمر رفض تلبية أي طلبات بشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية تستتبع إنفاق أموال على السفر أو لتغطية تكاليف أخرى ذات صلة ما لم ترِد هبات جديدة إلى الصندوق الاستئماني، أو ما لم يتسنَّ العثور على مصادر تمويل بديلة أخرى. |
Beyond the end of 2007, requests for technical cooperation and assistance involving the expenditure of funds for travel or to meet other associated costs will have to be declined unless new donations to the Trust Fund are received or other alternative sources of funds can be found. | UN | وبعد نهاية عام 2007، ستضطر الأمانة إلى رفض طلبات التعاون التقني والمساعدة التقنية المنطوية على إنفاق أموال لتغطية تكاليف السفر أو التكاليف الأخرى ذات الصلة ما لم تتلق تبرعات جديدة إلى الصندوق الاستئماني أو يتسن العثور على مصادر تمويل بديلة. |
In its 1992 audit, the General Accounting Office found that the laws prohibiting the expenditure of funds in excess of appropriated amounts have been disregarded and procurement and contracting regulations have not been implemented. | UN | ١٨ - ووجد مكتب المحاسبة العام في مراجعته لحسابات عام ١٩٩٢ أنه تم تجاهل القوانين التي تحظر إنفاق أموال تتجاوز المبالغ المخصصة، وأن أنظمة التعاقد والشراء لم تنفذ. |
The dangers of such practices are that the Security Council will be misinformed, leading to the risk of a biased solution, the underpinning of its efforts to find a solution in the field, the perpetuation of the horrible problems afflicting the population of the Democratic Republic of the Congo, and the ongoing expenditure of funds that could otherwise serve other purposes. | UN | وتكمن مخاطر هذه الممارسات في أن مجلس الأمن سيحصل على معلومات خاطئة، وهو ما قد يفضي إلى خطر حل متحيز، وتقويض مساعيه لإيجاد حل في الميدان، وإطالة أمد المشاكل المروعة التي يعاني منها سكان جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار إنفاق أموال يمكن أن تستخدم في أغراض أخرى. |
However, once current funds are exhausted, requests for technical cooperation and assistance involving the expenditure of funds for travel or to meet other costs will have to be declined unless new donations to the Trust Fund are received or alternative sources of funds can be found. | UN | ولكن لدى استنفاد الأموال الحالية، سيتعيَّن رفض طلبات التعاون التقني والمساعدة التقنية التي تقتضي إنفاق أموال على السفر أو لتغطية التكاليف الأخرى ذات الصلة، ما لم تقدّم تبرعات جديدة إلى الصندوق الاستئماني أو يَتَسنّ إيجاد مصادر تمويل بديلة. |
However, once current funds are exhausted, requests for technical cooperation and assistance involving the expenditure of funds for travel or to meet other costs will have to be declined unless new donations to the Trust Fund are received or alternative sources of funds can be found. | UN | ولكنه سيتعيَّن، لدى استنفاد الأموال الحالية، رفض طلبات التعاون التقني والمساعدة التقنية التي تقتضي إنفاق أموال على السفر أو لتغطية التكاليف الأخرى ذات الصلة، ما لم تقدَّم تبرعات جديدة إلى الصندوق الاستئماني أو يَتَسنَّ إيجاد مصادر تمويل بديلة. |
However, once current funds are exhausted, requests for technical cooperation and assistance involving the expenditure of funds for travel or to meet other costs will have to be declined unless new donations to the Trust Fund are received or alternative sources of funds can be found. | UN | ولكنه سيتعيَّن، لدى استنفاد الأموال الحالية، رفض طلبات التعاون التقني والمساعدة التقنية التي تقتضي إنفاق أموال على السفر أو لتغطية التكاليف الأخرى ذات الصلة، ما لم تقدّم تبرعات جديدة إلى الصندوق الاستئماني أو يَتَسنّ إيجاد مصادر تمويل بديلة. |
The mandate of the programme is to ensure that subject award funds are spent in a transparent and appropriate manner on environmental projects and that funded projects remain reasonable activities. | UN | وتتمثل ولاية البرنامج في كفالة إنفاق أموال التعويضات البيئية على المشاريع البيئية بطريقة شفافة ومناسبة، وأن تظل أنشطة المشاريع الممولة معقولة. |