"إنفاق الأسر المعيشية" - Traduction Arabe en Anglais

    • household spending
        
    • household expenditure
        
    • household expenditures
        
    In the long term increased productivity will encourage market expansion, boost household spending and change consumption patterns. UN وفي الأجل الطويل، تسفر زيادة الإنتاجية عن توسع الأسواق ورفع إنفاق الأسر المعيشية وتغيير أنماط الاستهلاك.
    This partly reflects weak household spending. UN ويدل ذلك بصورة جزئية على ضعف إنفاق الأسر المعيشية.
    This partly reflects weak household spending. UN ويدل ذلك بصورة جزئية على ضعف إنفاق الأسر المعيشية.
    The Programme had, inter alia, contributed to an increased household expenditure on education, clothing and footwear, particularly for children. UN وقد ساهم البرنامج، في جملة أمور، في زيادة إنفاق الأسر المعيشية على التعليم والملابس والأحذية، ولا سيما بالنسبة إلى الأطفال.
    HH16 household expenditure on ICT UN س-16 إنفاق الأسر المعيشية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    household expenditures for nutrition and health increased by 40 per cent. UN وزاد إنفاق الأسر المعيشية على التغذية والصحة بنسبة 40 في المائة.
    household spending led the rebound in these economies, supported by steady farm incomes and workers' remittances. UN وأدى إنفاق الأسر المعيشية إلى انتعاش هذه الاقتصادات، وعزز ذلك اطراد الإيرادات من المزارع وتحويلات العمال المهاجرين.
    As the housing slump continues and the credit crisis deepens, a broad array of macroeconomic indicators are already hinting at a recession: employment is in decline, consumer confidence has dropped to the lowest level in a decade, household spending growth has slowed sharply, and business equipment spending is slowing. UN وبينما يتواصل انخفاض أسعار المساكن وتزداد أزمة الائتمان عمقا، فإن طائفة واسعة من مؤشرات الاقتصاد الكلي تُلَمِّح بالفعل إلى حدوث كساد: فالعمالة في انخفاض، وثقة المستهلكين هبطت إلى أدنى مستوياتها في عقد، ويتباطأ إنفاق الأسر المعيشية بشكل حاد، كما يتباطأ الإنفاق على معدات الأعمال التجارية.
    World output growth continued to be strongly dependent on economic developments in the United States, but that country's recovery only provided a limited impetus to global economic activity, as its private household spending could not fully offset the negative impact of low business investment activity. UN وظل نمو الناتج العالمي متوقفا إلى حد بعيد على التطورات الاقتصادية التي تشهدها الولايات المتحدة، بيد أن الانتعاش الذي تحقق في هذا البلد لم يعط إلا زخما محدودا للنشاط الاقتصادي العالمي إذ لم يستطع إنفاق الأسر المعيشية أن يعوض تماما الآثار السلبية الناجمة عن انخفاض النشاط الاستثماري التجاري.
    14. household spending should be directed towards the most effective interventions: Although household spending on malaria control is very high, it is not necessarily efficient. UN 14 - ينبغي توجيه إنفاق الأسر المعيشية نحو التدخلات الأكثر فعالية: رغم أن إنفاق الأسر المعيشية على مكافحة الملاريا مرتفع جدا، فإنه ليس بالضرورة فعالا.
    32. Communications for behaviour change must coincide with resource mobilization activities to improve the efficiency of household spending on malaria prevention and control. UN 32 - وينبغي أن تواكب الإعلانات المتعلقة بتغيير السلوك أنشطة لتعبئة الموارد من أجل تحسين كفاءة إنفاق الأسر المعيشية على الوقاية من الملاريا ومكافحتها.
    Consequently, unemployment rates are rising in many countries, straining social expenditures and putting pressure on household disposable incomes, which could lead to further economic contraction as a result of continued tightening of household spending. UN ونتيجة لذلك تتزايد معدلات البطالة في بلدان عديدة، مما يجهد موارد الإنفاق الاجتماعي ويضغط على الدخل التصرفي للأسر المعيشية، الأمر الذي قد يحدث مزيدا من الانكماش الاقتصادي من جراء التقلص المستمر في إنفاق الأسر المعيشية.
    In net energy importing economies, output growth declined owing to subdued household spending with a deceleration in workers' remittances and reflected an economic slowdown in the Russian Federation, the largest host of migrant workers in the subregion. UN وفي الاقتصادات المستورِدة الصافية للطاقة، تراجع نمو الناتج بسبب حدوث تناقص في إنفاق الأسر المعيشية واكبه انخفاض في تحويلات العمال المهاجرين، مما عكس تباطؤا اقتصاديا في الاتحاد الروسي، وهو أكبر بلد مضيف للعمال المهاجرين في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    The growth in imports was driven by strong domestic demand (both household spending and business investment) and the strength of the exchange rate, which made imports cheaper. UN وقد كان نمو الواردات نتيجة الطلب المحلي القوي (إنفاق الأسر المعيشية والاستثمار في الأعمال التجارية على السواء) وقوة سعر الصرف التي جعلت الواردات أقل تكلفة.
    The destruction of trillions of dollars in wealth has dragged down household spending on durable goods as well as corporate investments (United Nations 2009). UN وأدى تدمير الثروات المقدر بتريليونات الدولارات إلى تراجع إنفاق الأسر المعيشية على السلع المعمرة فضلاً عن استثمارات الشركات (الأمم المتحدة 2009)
    In 1998, households spent an average of 37.5 per cent of their household expenditure on food. UN 501- وفي عام 1998، استأثر إنفاق الأسر المعيشية على الأغذية بنسبة 37.5 في المائة من نفقاتها الأسرية.
    Table 15 household expenditure 84 UN الجدول ١٥ إنفاق الأسر المعيشية 85
    household expenditure UN إنفاق الأسر المعيشية
    271. The overall reduction in household expenditure during the period under review, especially in the items for services and for care, point to an increase in women's burden of unpaid work, where a large gender gap already existed before the crisis. UN 271 - ويشير الانخفاض العام في إنفاق الأسر المعيشية خلال الفترة قيد الاستعراض، لا سيما في البنود المتعلقة بالخدمات والرعاية، إلى زيادة عبء العمل غير المدفوع الأجر الملقى على كاهل المرأة، حيث توجد بالفعل فجوة كبيرة بين الجنسين قبل الأزمة.
    11.2. household expenditures on health as a proportion of total health expenditures. UN 11-2 نسبة إنفاق الأسر المعيشية على الصحة مقارنة بمجموع الإنفاق على الصحة.
    Import demand also expanded, driven by increased demand for investment goods and buoyant household expenditures and lower import costs reflecting the appreciation of the real exchange rate in many countries. UN كذلك ازداد الطلب على الواردات، مدفوعا بالطلب المتزايد على سلع الاستثمار وتزايد إنفاق الأسر المعيشية وانخفاض تكاليف الواردات مما يدل على ارتفاع قيمة سعر الصرف الحقيقي في العديد من البلدان.
    A global comparison of household expenditures for fuel and electricity reflects that, in many cases, developing countries, particularly those with low household incomes, have to allocate larger shares of their income to cover energy expenditures than developed countries, making the affordability of modern energy services even more challenging. UN ويتضح من مقارنة إنفاق الأسر المعيشية على الوقود والكهرباء على الصعيد العالمي أن البلدان النامية وبخاصة البلدان التي تتسم بتدني دخل الأسر المعيشية تضطر، في العديد من الحالات، إلى تخصيص حصص من إيراداتها لتغطية النفقات على الطاقة أكبر من الحصص التي تخصصها البلدان المتقدمة النمو، مما يزيد من صعوبة جعل تكلفة خدمات الطاقة الحديثة ميسورة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus