"إنمائية عالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global development
        
    • global developmental
        
    • universal development
        
    The shortage of aid resources and instability in trade and investment are generating a global development emergency. UN إن النقص في موارد المعونات وعدم الاستقرار في التجارة والاستثمارات يولدان حالة طوارئ إنمائية عالمية.
    One speaker said that global development strategies should be developed to respond to crisis situations, which are often complex. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي وضع استراتيجيات إنمائية عالمية للاستجابة لحالات الأزمات، التي كثيرا ما تكون مركبة.
    One speaker said that global development strategies should be developed to respond to crisis situations, which are often complex. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي وضع استراتيجيات إنمائية عالمية للاستجابة لحالات الأزمات، التي كثيرا ما تكون مركبة.
    ICDC was also working with the World Bank in establishing a global development network. UN والمركز يعمل أيضا مع البنك الدولي في إقامته شبكة إنمائية عالمية.
    We can only achieve cohesion and solidarity in a global development partnership. UN إننا لن نحقق التماسك والتضامن إلا ضمن شراكة إنمائية عالمية.
    Debt reduction and debt sustainability are other key elements for a successful global development strategy. UN وتخفيض الديون والقدرة على تحمل الدين عنصران رئيسيان آخران لاستراتيجية إنمائية عالمية ناجحـة.
    That was seen as a new global development partnership, which included all stakeholders, both traditional and new. UN واعتُبر ذلك بمثابة شراكة إنمائية عالمية جديدة تشمل جميع أصحاب المصلحة، سواء منهم التقليديون أم الجدد.
    He outlined ways in which he would lead transformational change to make UNFPA a leading global development organization. UN وأورد ملامح السبل التي سوف يقود بها التغير التحولي لجعل الصندوق منظمة إنمائية عالمية رائدة.
    He outlined ways in which he would lead transformational change to make UNFPA a leading global development organization. UN وأورد ملامح السبل التي سوف يقود بها التغير التحولي لجعل الصندوق منظمة إنمائية عالمية رائدة.
    The main objective of the Millennium Summit was to set quantifiable and time-bound global development goals to end human suffering from hunger, destitution and diseases, mainly in developing countries. UN وكان الهدف الرئيسي لمؤتمر قمة الألفية هو وضع أهداف إنمائية عالمية قابلة للقياس ومحددة زمنياً لإنهاء المعاناة البشرية من الجوع والفقر والأمراض، ولاسيما في البلدان النامية.
    This was seen as a new global development partnership that included all stakeholders, both traditional and new. UN واعتُبر هذا بمثابة شراكة إنمائية عالمية جديدة تشمل جميع أصحاب المصلحة، سواء منهم التقليديون أم الجدد.
    There is no meaningful global development strategy without a meaningful and effective strategy for development in Africa. UN فلا يمكن أن تكون هناك استراتيجية إنمائية عالمية ذات معنى دون وجود استراتيجية فعالة ذات معنى للتنمية في أفريقيا.
    57. As the deadline for the 2015 targets approaches, work has intensified to conceptualize a global development agenda beyond 2015. UN 57 - ومع اقتراب الموعد النهائي لتحقيق أهداف عام 2015، تم تكثيف العمل لوضع تصور لخطة إنمائية عالمية لما بعد عام 2015.
    North-South cooperation remained the principal channel for international development cooperation but a more balanced global development partnership needed to be established. UN ولا يزال التعاون بين الشمال والجنوب يمثل القناة الرئيسية للتعاون الإنمائي الدولي ولكن يلزم إقامة شراكة إنمائية عالمية أكثر توازنا.
    All recent reports and declarations at all levels, including the European level, point to the fact that no global development policy will deliver if women's rights and equality between women and men are not guaranteed. UN وجميع التقارير والاعلانات الحديثة على جميع الصُعد، بما في ذلك الصعيد الأوروبي، تشير إلى أن أي سياسة إنمائية عالمية لن تتحقق إذا لم تكن حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل مضمونة.
    The United Nations should help strengthen an equal and mutually beneficial global development partnership. UN 64 - وينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على تعزيز شراكة إنمائية عالمية منصفة ومفيدة بالتبادل.
    Such coherence becomes even more imperative with the transition towards a unified global development agenda and the continued efforts of countries to reduce their dependency on aid. UN ويتحتم هذا الاتساق أكثر عند الانتقال إلى خطة إنمائية عالمية موحدة ومواصلة البلدان بذل الجهود من أجل الحد من الاعتماد على المعونة.
    Dementia as a global development issue UN الخرف بوصفه قضية إنمائية عالمية
    One of the ideas emanating from these events is the need for a new global development partnership to be developed in Busan to allow for the increasing complexity of international development. UN وإحدى الأفكار الناشئة عن هذه الأنشطة هي الحاجة إلى إقامة شراكة إنمائية عالمية جديدة في مؤتمر بوسان للتعامل مع تزايد تعقيد التنمية الدولية.
    We must map out as soon as possible a global developmental strategy that will contribute to the solution of the problems now affecting the survival of our economies. UN ويجب علينا أن نرسم في أقرب وقت ممكن استراتيجية إنمائية عالمية تسهم في حل المشاكل التي تؤثر اليوم على بقاء اقتصاداتنا.
    UNICEF insists that the survival, protection and development of children are universal development imperatives that are integral to human progress. UN وتصر اليونيسيف على أن بقاء اﻷطفال وحمايتهم ونماءهم تمثل ضرورات إنمائية عالمية وتشكل جزءا لا يتجزأ من مسيرة التقدم اﻹنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus