"إنمائية مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • different development
        
    • various development
        
    • various developmental
        
    Also, different levels of development exist within countries as communities may choose to follow different development paths. UN كما توجد مستويات مختلفة في التنمية داخل البلدان، حيث قد تختار المجتمعات المحلية انتهاج مسارات إنمائية مختلفة.
    The organizations of the United Nations system and Governments have not generally worked closely with those non-governmental organizations in the past, and they each have considerably different development perspectives and experience. UN إن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات لم تعمل عموما في الماضي بشكل وثيق مع هذه المنظمات غير الحكومية، وكان لكل منها منظورات وخبرات إنمائية مختلفة إلى حد كبير.
    :: Consider how to include different development approaches in the global partnership for development and which characteristics would turn it into a valuable mechanism for engagement of all actors in development cooperation. UN :: النظر في كيفية إدراج نُهج إنمائية مختلفة في الشراكة العالمية من أجل التنمية، وتحديد الخصائص الكفيلة بتحويلها إلى آلية قيمة لمشاركة جميع الأطراف الفاعلة في التعاون الإنمائي؛
    Ministry of Social Welfare and its agencies has various development initiatives supporting such disabilities girls and women. UN 307 - ولدى وزارة الشؤون الاجتماعية ووكالاتها مبادرات إنمائية مختلفة لدعم الفتيات والنساء ذوات الإعاقات.
    They are also assisted to reintegrate into their communities through various development programmes. UN كما تقدَّم إليهم مساعدة على إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية من خلال برامج إنمائية مختلفة.
    It was indicated that, of these, 112 had been implemented through various development programmes. UN ومن بين هذه التوصيات، تم تنفيذ 112 توصية من خلال برامج إنمائية مختلفة.
    WFP has also been involved in the support of various developmental activities. UN كما شارك البرنامج في دعم أنشطة إنمائية مختلفة.
    The use of different development models most suited to the specific circumstances and conditions is crucial for the effective implementation of the post-2015 development agenda. UN ويعد استخدام نماذج إنمائية مختلفة أكثر ملاءمة للظروف والشروط الخاصة حاسم الأهمية للتنفيذ الفعال لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    This is because our countries have been going and continue to go through different development changes. We must also take into account our cultures, values and beliefs in order to ensure that ownership is developed in the name of change and growth. UN وهذا يرجع إلى أن بلداننا مرت وما زالت تمر بتغيرات إنمائية مختلفة وعلينا أيضا أن نراعي ثقافاتنا وقيمنا ومعتقداتنا لضمان تطور حقوق الملكية باسم التغير والنمو.
    Despite facing a more or less common trading environment, developing countries have had fundamentally different development experiences, from which I conclude that country-specific factors dominate. UN ولقد كانت للبلدان النامية، رغم مواجهتها لبيئة تجارية تكاد تكون مشتركة، تجارب إنمائية مختلفة بصورة أساسية، وهي تجارب أستخلصُ منها أن العوامل الخاصة ببلدان محددة هي التي تهيمن.
    Although these two approaches to policy intervention can be complementary, they reflect different development objectives and different perceptions of the effects of policies and markets. UN ومع أن هذين النهجين للتدخل السياسي يمكن أن يكونا متممين لبعضهما بعضا، فإنهما يعكسان أهدافا إنمائية مختلفة وادراكات مختلفة ﻵثار السياسات واﻷسواق.
    This contrast seems to indicate that countries at different development stages measure different indicators because they focus on different development issues. UN ويشير هذا التباين فيما يبدو إلى أن البلدان ذات المراحل الإنمائية المختلفة تقيس مؤشرات مختلفة، ويعود ذلك إلى تركيزها على مسائل إنمائية مختلفة.
    Integrated Coastal Area/Zone Management (ICAM or ICZM) approaches have been applied at various scales and can respond to different development objectives while taking into consideration the other issues at stake. UN وطُبق نهجا للإدارة الكاملة للأقاليم/المناطق الساحلية على نطاقات متنوعة وبإمكانهما أن يحققا أهدافا إنمائية مختلفة مع وضع المسائل الأخرى في الاعتبار.
    Keeping in view the special aspects of women's poverty, it has been recognized that women frequently experience poverty differently and therefore different poverty reduction priorities need to be identified and different development interventions are required. UN وحرصا على إبقاء الجوانب الخاصة لفقر المرأة في الاعتبار، تم الاعتراف بأن المرأة غالبا ما تخبر الفقر بصورة مختلفة ولذلك فلا بد من تحديد أولويات مختلفة للحد من الفقر، الأمر الذي يتطلب تدخلات إنمائية مختلفة.
    Germany further indicated that since the Second Review Conference, 64 mines were disassembled for using as inert training mines, 67 were used for different development programmes in mine protection and clearance and 19 surplus retained mines were destroyed. UN وأشارت ألمانيا أيضاً إلى أنها قامت، منذ المؤتمر الاستعراضي الثاني، بتفكيك 64 لغماً لكي تُستخدم كألغام باطلة في التدريب، واستخدمت 67 لغماً في برامج إنمائية مختلفة في مجال الحماية من الألغام وإزالتها، ودمرت 19 لغماً من فائض الألغام المحتفظ بها.
    In 1992, a new ministry had been established in order to implement various development projects. UN وفي عام ١٩٩٢، تم إنشاء وزارة جديدة بهدف تنفيذ مشاريع إنمائية مختلفة.
    In order to enable rural women improve their standards of living and secure their food needs, the Ministry of Agriculture (MoA), designed various development programs. UN 281- ووضعت وزارة الزراعة برامج إنمائية مختلفة لتمكين المرأة الريفية من تحسين مستوى معيشتها وتأمين احتياجاتها الغذائية.
    In the Republic of Moldova, UNDP supported gender mainstreaming into various development plans, including the national development strategy. UN وفي جمهورية مولدوفا، دعم البرنامج الإنمائي تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط إنمائية مختلفة تشمل استراتيجية التنمية الوطنية.
    The Ministry of Women, Children and Social Welfare, in cooperation with the Children's and Women's Development Council, the Commission on Women and non-governmental organizations, was implementing various development programmes for women. UN وتقوم وزارة المرأة والطفل والشؤون الاجتماعية، بالتعاون مع مجلس إنماء الطفل والمرأة ولجنة المرأة والمنظمات غير الحكومية، بتنفيذ برامج إنمائية مختلفة تتعلق بالمرأة.
    67. At the subregional level, various development banks operate including: UN ٧٦ - وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، تعمل مصارف إنمائية مختلفة منها:
    Implementation of the plan, which includes various development projects for commercial, recreational/tourist and educational purposes, could create 3,000 additional jobs in Bermuda. UN ويمكن أن يهيئ تنفيذ هذه الخطة، التي تتضمن مشاريع إنمائية مختلفة ذات أهداف تجارية وترفيهية/سياحية وتعليمية، 000 3 فرصة عمل إضافية في برمودا.
    To draw valuable lessons from an intercontinental comparison, the sample includes: eight non-African countries; four Asian countries (India, Malaysia, Thailand and Indonesia); and four Latin American countries (Bolivia, Chile, Argentina and Brazil); all developing countries that had GDP per capita levels similar to African levels in the 1960s, but have since followed various developmental paths. UN ولاستخلاص دروس قيمة من المقارنات بين القارات، تشمل العينة أيضا ثمانية بلدان غير أفريقية - أربعة من آسيا (إندونيسيا، وتايلند، وماليزيا، والهند)، وأربعة من أمريكا اللاتينية (الأرجنتين، البرازيل، وبوليفيا، وشيلي)، وكلها بلدان نامية كانت مستويات نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي فيها مماثلة لمستوياتها في أفريقيا في الستينات، وإن كانت قد اتخذت لنفسها بعد ذلك مسارات إنمائية مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus