"إنمائية مناسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate development
        
    An appropriate development strategy was the most important matter for consideration at the upcoming World Conference on Natural Disaster Reduction. UN وإن أهم قضية يجب النظر فيها في المؤتمر العالمي المعني للتخفيف من الكوارث الطبيعية القادم هي وضع استراتيجية إنمائية مناسبة.
    Therefore, African States would need to select appropriate development strategies based on commodities or light manufacturing that took into account priority needs and comparative advantages. UN ولذلك فإن الدول الأفريقية تحتاج إلى اختيار استراتيجيات إنمائية مناسبة تقوم على أساس السلع الأساسية أو الصناعات الخفيفة التي تأخذ في الاعتبار الاحتياجات ذات الأولوية والمزايا النسبية.
    Therefore, African States would need to select appropriate development strategies based on commodities or light manufacturing that took into account priority needs and comparative advantages. UN ولذلك فإن الدول الأفريقية تحتاج إلى اختيار استراتيجيات إنمائية مناسبة تقوم على أساس السلع الأساسية أو الصناعات الخفيفة التي تأخذ في الاعتبار الاحتياجات ذات الأولوية والمزايا النسبية.
    UNMIN has actively participated in these processes, and will continue to advise and support strategies to devise appropriate development initiatives that can underpin the peace process. UN وقد شاركت بعثة الأمم المتحدة في نيبال مشاركة فعالة في هذه العمليات وستواصل تقديم المشورة والدعم بخصوص الاستراتيجيات الرامية إلى تصميم مبادرات إنمائية مناسبة يمكن أن تساند عملية السلام.
    Recognize the need to build culturally appropriate development programmes in cooperation with indigenous peoples and minorities as a means of promoting their integration and ensuring peace and stability in the region; UN الاعتراف بضرورة وضع برامج إنمائية مناسبة ثقافياً بالتعاون مع الشعوب الأصلية والأقليات، كوسيلة لتعزيز عملية إدماجها وكفالة السلام والاستقرار في المنطقة؛
    The identification and analysis of impediments to development contributed to the formulation of appropriate development strategies and to the international debate on the challenges of global economic interdependence; increased media coverage and new requests for advisory services also indicated the increasing usefulness of this major activity. UN وأسهم ما تم من تحديد وتحليل للعقبات التي تعرقل التنمية في صياغة استراتيجيات إنمائية مناسبة وفي المناقشات الدولية الدائرة بشأن تحديات الترابط الاقتصادي العالمي؛ كما اتضحت فائدة هذا النشاط الرئيسي من تزايد التغطية في وسائط الإعلام وورود طلبات جديدة للخدمات الاستشارية.
    11. Experience with past El Niño events shows the importance of dealing with the phenomenon through appropriate development process. UN ١١ - ويتبيﱠن من تجارب النينيو السابقة أهمية التصدي لتلك الظاهرة من خلال عملية إنمائية مناسبة.
    One of the ways to realize the right to development locally and nationally would be to encourage dissemination of the culture of the right to development through appropriate development education programmes. UN ورأى أن أحد الطرق لإعمال الحق في التنمية على الصعيدين المحلي والوطني يكمن في تشجيع نشر ثقافة الحق في التنمية عبر برامج تربوية إنمائية مناسبة.
    1. It was necessary to search for appropriate development goals and targets for the period up to the year 2010. UN ١ - من الضروري البحث عن أهداف وغايات إنمائية مناسبة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠١٠.
    The developing countries must achieve good governance, fight corruption, make efficient use of their limited resources, and plan and carry out appropriate development strategies. UN وعلى البلدان النامية أن تحقق الحكم الرشيد، ومكافحة الفساد، وأن تستخدم بشكل فعال مواردها المحدودة، وأن تخطط وتنفذ استراتيجيات إنمائية مناسبة.
    UNCTAD's expertise should be used to explore how globalization can support inclusive development and how appropriate development strategies should be formulated and implemented, taking into account the elements of sustainable and equitable development. UN وينبغي الاستفادة من الخبرة الفنية لدى الأونكتاد في استكشاف الطريقة التي يمكن بها للعولمة أن تدعم التنمية غير الاستبعادية، وكيف ينبغي وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية مناسبة تضع في الاعتبار عناصر التنمية المستدامة والمنصفة.
    He called for predictable and timely disbursement of assistance, an end to current pro-cyclical conditionalities that needlessly exacerbated the developmental challenges, and enough policy space for developing countries to be able to design and implement appropriate development strategies. UN ودعا إلى صرف المساعدات في حينها وبشكل يمكن التنبؤ به، ووضع حد للشروط الحالية المسايرة للدورات الاقتصادية والتي تزيد من حدة التحديات الإنمائية من غير داعٍ، وتوفير حيز كافٍ لسياسات البلدان النامية كي تتمكن من وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية مناسبة.
    58. Lastly, there is a need to ensure that good practices are documented and shared through knowledge management practices and other means, within countries and across regions, as this will enhance the fund's capacity to accelerate indigenous peoples' rights within culturally appropriate development contexts. UN 58 - وأخيرا، لا بد من التأكد من توثيق الممارسات الجيدة وتبادلها من خلال ممارسات إدارة المعرفة وغيرها من الوسائل، داخل البلدان وبين المناطق، لأنّ ذلك من شأنه أن يعزّز قدرة الصندوق على التسريع بإعمال حقوق الشعوب الأصلية ضمن سياقات إنمائية مناسبة ثقافيا.
    32. Attention was also given to the role that the UNCTAD statistics database could provide in measuring the effects of external stocks and adopting appropriate development strategies. UN 32- وأُولي اهتمام أيضاً للدور الذي يمكن لقاعدة بيانات إحصاءات الأونكتاد أن تؤديه في قياس آثار الصدمات الخارجية واعتماد استراتيجيات إنمائية مناسبة.
    (ii) Increased number of member States able to adopt or implement appropriate development plans integrating population and gender issues as agreed in outcomes of the 15-year reviews of the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (ICPD+15) and of the Beijing Declaration and Platform for Action (Beijing+15) UN `2 ' زيادة عدد الدول الأعضاء القادرة على اعتماد أو تنفيذ خطط إنمائية مناسبة تدمج المسائل السكانية والجنسانية على النحو المتفق عليه في استعراض تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (المؤتمر الدولي للسكان والتنمية+15) واستعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين (بيجين +15) بعد مرور خمس عشرة سنة
    19. At the domestic level, the role of the State remains key to establishing appropriate development partnerships that bring together the private and public sectors, small-, medium- and large-scale enterprises, lenders and borrowers, domestic and foreign producers, etc. UN 19- وعلى المستوى المحلي، يظل دور الدولة دوراً أساسياً في إقامة شراكات إنمائية مناسبة تجمع بين القطاعين الخاص والعام، والمشاريع الصغيرة والمتوسطة والكبيرة، والدائنين والمقترضين، والمنتجين المحليين والأجانب، وغيرهم.
    It should be at the forefront of a thorough and critical review of trade and development policies and agreements in light of the multiple crises, and in developing analyses and proposals for alternative options and appropriate development strategies for developing countries, taking into account the need for policy space and flexibility and the different needs and circumstances of different developing countries. UN وينبغي أن يقود استعراضاً وافياً ونقدياً لسياسات واتفاقات التجارة والتنمية في ضوء الأزمات المتعددة، وأن يبادر إلى وضع تحاليل ومقترحات خيارات بديلة واستراتيجيات إنمائية مناسبة للبلدان النامية، مراعياً في ذلك الحاجة إلى حيز سياساتي وإلى سياسات مرنة إلى جانب مراعاة مختلف الاحتياجات والظروف للبلدان النامية المختلفة.
    It should be at the forefront of a thorough and critical review of trade and development policies and agreements in light of the multiple crises, and in developing analyses and proposals for alternative options and appropriate development strategies for developing countries, taking into account the need for policy space and flexibility and the different needs and circumstances of different developing countries. UN وينبغي أن يقود استعراضاً وافياً ونقدياً لسياسات واتفاقات التجارة والتنمية في ضوء الأزمات المتعددة، وأن يبادر إلى وضع تحاليل ومقترحات خيارات بديلة واستراتيجيات إنمائية مناسبة للبلدان النامية، مراعياً في ذلك الحاجة إلى حيز سياساتي وإلى سياسات مرنة إلى جانب مراعاة مختلف الاحتياجات والظروف للبلدان النامية المختلفة.
    21 (19). At the domestic level, the role of the State remains key to establishing appropriate development partnerships that bring together the private and public sectors, small-, medium- and large-scale enterprises, lenders and borrowers, domestic and foreign producers, etc. UN 21 (19) وعلى المستوى المحلي، يظل دور الدولة دوراً أساسياً في إقامة شراكات إنمائية مناسبة تجمع بين القطاعين الخاص والعام، والمشاريع الصغيرة والمتوسطة والكبيرة، والدائنين والمقترضين، والمنتجين المحليين والأجانب، وغيرهم.
    The lack of reliable and timely data on FDI and TNC activities, and a limited capacity to analyse them, prevents a number of developing countries (particularly LDCs) from formulating appropriate development policies on FDI. UN أما نقص البيانات الحديثة والجديرة بالثقة عن الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية، فضلاً عن القدرة المحدودة على تحليلها، فإنه يمنع عدداً من البلدان النامية (لا سيما أقل البلدان نمواً) من صياغة سياسات إنمائية مناسبة بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus