"إنمائي وطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • national development
        
    These negative elements inhibit the capacity of recipient countries to manage technical cooperation within a coherent national development framework. UN وهذه العناصر السلبية تحد من قدرة البلدان المتلقية على إدارة التعاون التقني داخل إطار إنمائي وطني متماسك.
    The initiative sought to articulate a culture-sensitive and culture-driven national development framework for the Territory. UN وترمي هذه المبادرة إلى رسم إطار إنمائي وطني للإقليم يراعي الثقافة ويهتدي بها.
    It indicated that the Afghan national development Strategy provides a broad and comprehensive framework for pursuing an effective national development agenda. UN وذكرت أن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية في أفغانستان تتيح إطاراً واسعاً وشاملاً لتنفيذ برنامج إنمائي وطني فعال.
    The Interim Administration has started to work on a national development framework in partnership with other development actors. UN واستهلت الإدارة المؤقتة وضع إطار عمل إنمائي وطني بالمشاركة مع سائر الجهات الإنمائية.
    When arms are laid down, it becomes necessary to learn a new form of coexistence and join in a shared national development project. UN وحين يُلقى السلاح، قد يصبح من الضروري تعلم شكل جديد من التعايش، والمشاركة في مشروع إنمائي وطني مشترك.
    Designing a national development programme and requesting a development compact; UN `2` تصميم برنامج إنمائي وطني يتطلب ميثاقاً إنمائياً؛
    However, in an interdependent world operating under an economic system that penalized developing countries, the outcome of any national development effort was uncertain. UN ومع هذا، فإن حصيلة أي جهد إنمائي وطني عرضة للشكوك، وذلك في إطار عالم يتسم بالترابط ويسوده نظام اقتصادي يتضمن عقوبات بالنسبة للبلدان النامية.
    Broadcasters are part of an active national development resource that can meet public interest in line with international standards. UN وينبغي النظر إلى المذيعين باعتبارهم جزءاً من مورد إنمائي وطني نشط يمكن أن يلبي اهتمامات الناس بما يتماشى مع المعايير الدولية.
    The Government was also working with UNICEF to implement a national development programme designed to improve the social and economic conditions of Angolan children. UN وتتعاون الحكومة أيضا مع اليونيسيف من أجل تنفيذ برنامج إنمائي وطني يستهدف تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطفال الأنغوليين.
    The State had an important role to play, as strengthened institutional governance, proactive fiscal policy and public investment embedded in a coherent national development framework were considered to be the major instruments for the development of productive capacities. UN وكان على الدولة أن تؤدي دوراً هاماً، ذلك لأن الإدارة المؤسساتية المعززة والسياسة المالية الاستباقية والاستثمارات العامة التي تشكل جزءاً لا يتجزأ في إطار إنمائي وطني متسق قد اعتبرت أدوات رئيسية لتنمية القدرات الإنتاجية.
    High-level leadership and commitment are needed for food security and nutrition, as an integral part of a wider national development agenda on poverty elimination, and accelerated and sustainable agriculture development that will help speed up progress towards achievement of MDG1 in Africa. UN ومطلوب مستوى عال من القيادة والالتزام لكفالة الأمن الغذائي والتغذوي في إطار برنامج إنمائي وطني أوسع للقضاء على الفقر والتعجيل بتحقيق التنمية الزراعية المستدامة مما يساعد بدوره في تعجيل التقدم نحو بلوغ الهدف الإنمائي الأول للألفية في أفريقيا.
    Estimate 2006-2007: 5 national development planning processes UN تقديرات الفترة 2006-2007: 5 عمليات تخطيط إنمائي وطني
    Target 2008-2009: 10 national development planning processes UN الرقم المستهدف للفترة 2008-2009: 10 عمليات تخطيط إنمائي وطني
    It was therefore decided to set up a more ambitious national development programme lasting from 1995 to 2000, to cover all the areas of need. UN وبناء على ذلك، تقرر إنشاء برنامج إنمائي وطني أكثر طموحا يستمر من عــام ١٩٩٥ حتــى عــام ٢٠٠٠، لتغطية جميع مجالات الاحتياج.
    They would build on a national development programme for the growth of resources and for reforms of the social, technological and legal institutions, specifically benefiting groups suffering from extreme poverty; UN وستستند هذه الإجراءات إلى برنامج إنمائي وطني لزيادة الموارد وإجراء الإصلاحات في المؤسسات الاجتماعية والتكنولوجية والقانونية ولا سيما إفادة المجموعات التي تعاني من الفقر المدقع؛
    23. With inputs provided by a variety of needs assessments, the Afghan Government is elaborating a national development Framework including a national development budget and recurrent cost budget. UN 23 - وبعد تقديم المُدخلات بواسطة مجموعة من عمليات تقييم الاحتياجات، تقوم الحكومة الأفغانية بوضع إطار عمل إنمائي وطني يشمل ميزانية التنمية الوطنية وميزانية التكاليف المتكررة.
    6. Since the Tokyo conference, the coordination of donor assistance to Afghanistan has moved steadily toward a process designed and driven by the Government, culminating in the presentation of a national development framework (NDF) to donors in April 2002. UN 6 - ومنذ مؤتمر طوكيو، تقدمت عملية المساعدة المقدمة من الجهات المانحة إلى أفغانستان نحو عملية تصممها وتحركها الحكومة وتنتهي إلى تقديم إطار إنمائي وطني إلى الجهات المانحة في نيسان/أبريل 2002.
    Agricultural development depends on many factors including the presence of solid transport systems, the availability of up-to-date farming technology, the maintenance of plant diversity, the availability of credit facilities, the level of rural education, the existence of appropriate national development planning, political stability, good national governance and so on. UN وتعتمد التنمية الزراعية على عوامل كثيرة بما في ذلك وجود نظم نقل متينة، وتوافر تكنولوجيا زراعية مستحدثة، والحفاظ على تنوع النباتات، وتوافر مرافق الائتمان، ومستوى التثقيف الريفي، ووجود تخطيط إنمائي وطني مناسب، والاستقرار السياسي، والحكم الوطني السديد وغير ذلك.
    The tense political climate resulted in a number of obstacles, including an absence of national development framework, a lack of competent government counterparts and a lack of confidence on the part of the donor community, preventing the resumption of cooperation activities. UN وقد نشأ عن الجو السياسي المتوتر عدد من العقبات، منها عدم وجود إطار إنمائي وطني وانعدام وجود الهيئات الحكومية المناظرة المتسمة بالكفاءة وانعدام الثقة من جانب مجتمع المانحين، مما منع استئناف أنشطة التعاون.
    Bedouin and Arab-Israeli women were encouraged to set up microenterprises by a national development fund, which had lent more than $206 million to 8,000 small and microenterprises in 18 years, thereby creating more than 40,000 jobs. UN ويجري تشجيع النساء البدويات والنساء الإسرائيليات العربيات على إقامة مشاريع بالغة الصِغَر من صندوق إنمائي وطني قدَّم قروضاً بما يزيد عن 406 ملايين دولار إلى 000 8 مشروع من المشاريع الصغيرة والمتناهية الصِغَر خلال فترة 18 عاماً وهو مما أدّى إلى توفير 000 40 وظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus