today we face a great challenge: not to disappoint them. | UN | إننا اليوم نواجه تحديا كبيرا: يجب ألا نخيب آمالهم. |
Today, we are discussing how successful we have been in bridging the gaps and building on the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | إننا اليوم نناقش مدى النجاح الذي أصبناه في سد الثغرات والبناء فوق ما تحقق من تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
today we face a very serious situation whose repercussions may spread to the entire Middle East region. | UN | إننا اليوم أمام وضع خطير للغاية، ستمتد آثاره وتداعياته إلى منطقة الشرق الأوسط بأسرها. |
today we pay tribute, above all, to the brave Blue Helmets who gave their lives in the cause of peace. | UN | إننا اليوم نكرم قبل كل شيء أصحاب الخوذات الزرقاء البواسل الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام. |
today we are called on to carry out the first assessment of the Group's work and the recommendations contained in its report. | UN | إننا اليوم مطالبون بإجراء أول تقييم لعمل الفريق وتوصياته الواردة في تقريره. |
Today, we need a new culture of respect to be implemented, together with the culture of peace. | UN | إننا اليوم بحاجة إلى ثقافة الاحترام، جنبا إلى جنب مع ثقافة السلام. |
Today, we pay humble tribute to all victims of the National Socialist regime of terror and we bow our heads in deep mourning. | UN | إننا اليوم نتوجه بتحية إجلال متواضعة إلى جميع ضحايا نظام الرعب الوطني الاشتراكي ونحني رؤوسنا في حزن عميق. |
today we begin the work of the 2005 session at a time when the international circumstances offer little ground for optimism. | UN | إننا اليوم نبدأ أعمال دورة عام 2005 في وقت تتيح فيه الظروف الدولية مجالاً قليلاً للتفاؤل. |
today we need to build a shared understanding of the nature of modern threats to international peace and security. | UN | إننا اليوم بحاجة إلى تكوين فهم مشترك لطبيعة التهديدات العصرية للسلم والأمن الدوليين. |
today we are commemorating an event that was a milestone in the history of humanity: the Universal Declaration of Human Rights. | UN | إننا اليوم نحيي ذكرى مناسبة كانت معلما بارزا في تاريخ البشرية وهي: الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
For that reason, I say to you that today we are debating not the question of Palestine, but the question of Israel. | UN | ولهذا السبب أقول لكم إننا اليوم لا نناقش قضية فلسطين، بل قضية إسرائيل. |
Today, we face a crisis of confidence in the mechanisms and methods of multilateralism. | UN | إننا اليوم نواجه أزمة ثقة في آليات وأساليب مذهب تعددية الأطراف. |
Today, we are debating two items on our agenda, but I shall focus my comments on the report of the Security Council. | UN | إننا اليوم نناقش بندين على جدول أعمالنا، ولكنني سأركِّز ملاحظاتي على تقرير مجلس الأمن. |
today we are paying tribute to the Pope of the civilization of love, filled with gratitude for the gift of this pontificate. | UN | إننا اليوم نؤبن البابا المعروف بحضارة المحبة، مفعمين بالامتنان على هبة توليه لهذه البابوية. |
today we are speaking of global partnerships based on mutual responsibility and mutual accountability. | UN | إننا اليوم نتكلم عن شراكات عالمية تقوم على المسؤولية المتبادلة والمساءلة المتبادلة. |
It is right that today we honour the memory of all of the victims of that atrocious war. | UN | حقا إننا اليوم نحتفل بذكرى كل ضحايا الحرب الفظيعة. |
today we are kick-starting a process of worldwide action to ensure that the International Year of Cooperatives meets its objectives. | UN | إننا اليوم نشرع في عملية إجراء عالمي لضمان أن تحقق السنة الدولية للتعاونيات أهدافها. |
today we are a very long way from enjoying the peace and security to which humankind aspires. | UN | إننا اليوم أبعد ما نكون عن التمتع بالسلم والأمن الذين ترنو إليهما البشرية. |
Today, we celebrate 50 years of unceasing effort, spearheaded by the United Nations, to advance the cause of women. | UN | إننا اليوم نحتفل بذكرى خمسين عاما من جهود لم تتوقف، تصدرتها اﻷمم المتحدة، من أجل النهوض بقضية المرأة. |
today we salute those nations which, through the United Nations, continue to struggle towards that peace. | UN | إننا اليوم نحيي اﻷمم التي لا تزال تكافح، من خلال اﻷمم المتحدة، من أجل بلوغ ذلك السلام. |