"إننا على ثقة بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we are confident that
        
    • we trust that
        
    we are confident that Armenia's destructive political agenda is fated never to be realized. UN إننا على ثقة بأن البرنامج السياسي الهدام لأرمينيا لا يمكن أن يصبح واقعا فعليا.
    we are confident that his experience and organizational skills will ensure that the work of the Committee is highly effective. UN إننا على ثقة بأن خبراته ومهاراته التنظيمية ستضمن لعمل اللجنة قدرا كبيرا من الفعالية.
    we are confident that future generations deserve that from us, and we are confident that we can provide it. UN إننا على ثقة بأن اﻷجيال القادمة تستحق منا ذلك، وعلى ثقة أيضا أننا نستطيع أن نقدم لها ذلك.
    we are confident that your leadership and experience will steer the work of the First Committee to a successful outcome. UN إننا على ثقة بأن قيادتكم وخبرتكم ستوجهان أعمال اللجنة الأولى نحو النجاح.
    we trust that the Security Council will not permit Eritrea to continue to prevaricate, challenging and misrepresenting its resolve. UN إننا على ثقة بأن مجلس الأمن لن يسمح لإريتريا بأن تستمر في المراوغة والتحدي والتمويه في نواياها.
    we are confident that security and proliferation challenges can only be met successfully by multilateral cooperation. UN إننا على ثقة بأن التحديات الأمنية وتحديات الانتشار النووي لا يمكن التصدي لها بنجاح إلا من خلال التعاون متعدد الأطراف.
    we are confident that the international community will take firm steps to respond quickly to the pressing needs of the process of reconstruction in the Palestinian territories. UN إننا على ثقة بأن المجتمع الدولي سيتخذ اجراءات حاسمة وسريعة للاستجابة للحاجات الملحة لعملية إعادة البناء.
    we are confident that this will lead to the further expansion of the membership of the Association to 10 in the near future. UN إننا على ثقة بأن هذا العمل سيؤدي إلى زيادة عضوية الرابطة بحيث تضم ١٠ بلدان في المستقبل القريب.
    we are confident that the overwhelming vote of the General Assembly will support the desire of the international community to achieve the noble humanitarian principles contained in the Charter. UN إننا على ثقة بأن تصويت الجمعية العامة الكاسح سوف يعزز مسيرة المجتمع الدولي نحو تحقيق القيم الخيرة المتضمنة في ميثاق الأمم المتحدة، والتي يسعى المجتمع الدولي إلى تحقيقها.
    we are confident that today peace should be based on willingness to cooperate, especially on matters directly affecting strategic stability. UN إننا على ثقة بأن السلام اليوم لن يقوم إلا على الرغبة في التعاون، وبخاصة حين يتعلق الأمر بالمسائل التي تؤثر مباشرة على الاستقرار الاستراتيجي.
    we are confident that a sovereign State of Palestine, with East Jerusalem as its capital and the State of Israel will find an acceptable solution under international guarantees to preserve the political, humanitarian and religious dimensions of the city of Al-Quds, the key to peace. UN إننا على ثقة بأن دولة فلسطين ذات السيادة وعاصمتها القدس الشرقية ودولة إسرائيل ستجدان حلا مقبولا بضمانات دولية للحفاظ على اﻷبعاد الدينية واﻹنسانية والسياسية لمدينة القدس، مفتاح السلام.
    we are confident that the entry into force of the CTBT will tangibly help to realize the noble objective of a safe and peaceful world free of nuclear weapons. UN إننا على ثقة بأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سيعين بشكل ملموس على تحقيق الهدف النبيل المتجسد في إقامة عالم آمن ومسالم خال من الأسلحة النووية.
    we are confident that Timor-Leste will continue to develop its own capacities and will shortly, with the support of the international community and UNMISET, be in a position to achieve self-sufficiency in the area of security. UN إننا على ثقة بأن تيمور - ليشتي ستواصل تطوير قدراتها وستكون في القريب العاجل، بدعم من المجتمع الدولي وبعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، قادرة على تحقيق الاكتفاء الذاتي في مجال الأمن.
    we are confident that cooperation, consultation, transparency and exchange of information between the United Nations, the African Union and the Government of National Unity in the Sudan will only yield positive progress on the ground from the perspective of alleviating the suffering of our citizens in Darfur, and will accelerate the ultimate resolution of the conflict and sustain peace, Insha Allah. UN إننا على ثقة بأن التعاون والتشاور والشفافية وتبادل المعلومات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة الوحدة الوطنية في السودان أمور لن تؤول إلا إلى إحراز تقدم إيجابي على الأرض من حيث تخفيف معاناة مواطنينا في دارفور، وسوف تسرع في بلوغ الحل النهائي للصراع وصون السلام، إن شاء الله.
    we are confident that the establishment of such a new economic group, which embraces many countries with deep-rooted historic and cultural ties, will ultimately enhance cooperation between its member States and affect other economic factors, such as raw materials, human resources and energy. UN إننا على ثقة بأن هذا التجمع الجديد، الذي ترتبط دوله بروابط تاريخية وثقافية موغلة في القدم وتزخر بعوامل اقتصادية مشتركة، منها المواد الخام والموارد البشرية والطاقة واﻷسواق، إنما يشكل أساسا مجديا للتعاون المستقبلي بين دوله، ورافدا ايجابيا آخر في محيط التعاون الاقتصادي العالمي.
    we are confident that the co-sponsors of the Middle East peace process as well as the parties concerned are fully aware of the fact that unless significant and substantive progress is made on those two tracks, the peace process will remain incomplete and will make the region's peoples prey to suspicions, mistrust and instability. UN إننا على ثقة بأن راعيي السلم واﻷطراف المعنية يدركون أنه بدون تحقيق تقدم جوهري على هذين المسارين ستبقى عملية السلام منقوصة مما يجعل شعوب المنطقة أسيرة للشكوك وعدم الاستقرار، ومن هنا فإنه يجب العمل في المرحلة القادمة لانجاز تقدم حقيقي في هذا الاتجاه.
    we are confident that the Council realizes the significance and gravity of the actions of the Eritrean Government as they affect the security and safety of international navigation in the Red Sea and world peace as a whole, and we feel sure that it will expedite the adoption of the necessary steps to compel Eritrea to evacuate Yemen's Lesser Hanish Island and restore the status quo ante. UN إننا على ثقة بأن مجلسكم الموقر مدرك أهمية وخطورة ما أقدمت عليه الحكومة اﻹيرترية على أمن وسلامة الملاحة الدولية بالبحر اﻷحمر وعلى السلام العالمي بكامله، وسنتخذ اﻹجراءات الضرورية السريعة ﻹجبار إريتريا على إخلاء جزيرة حنيش الصغرى اليمنية وإعادة اﻷوضاع إلى ما قبل الاعتداء عليها.
    What has changed since 3 May this year, when the Conference capped its work in Geneva with a consensus? we are confident that, in the long run, decisions will be made only on the basis of common agreement, taking into account the positions and legitimate security concerns of all countries and regions, so as to strengthen overall security and confidence. UN فما أسباب ذلك؟ وماذا تغير منذ ٣ أيار/مايو من هذه السنة، عندما توج المؤتمر أعماله في جنيف بتوافق اﻵراء؟ إننا على ثقة بأن القرارات لن تتخذ في اﻷجل الطويل إلا على أساس اتفاق عام، يراعي مواقف جميع البلدان والمناطق وشواغلها اﻷمنية المشروعة، لكي يتعزز اﻷمن والثقة عموما.
    In conclusion, we trust that those who believe that neither the Palestinians nor the Israelis wish or are able to reach a peace agreement are wrong. UN في الختام، إننا على ثقة بأن من يعتقدون بأن الفلسطينيين والإسرائيليين لا يريدون أو لا يستطيعون التوصل إلى اتفاق سلام هم مخطئون.
    we trust that the sponsors will consider our strong reservations and reflect on how to put things back into the right perspective. UN إننا على ثقة بأن مقدمي القرار سيأخذون في الاعتبار تحفظاتنا القوية ويفكروا في الطريقة التي يمكنهم بها أن يردوا الأمور إلى نصابها الصحيح.
    we trust that the peace negotiations to be held in Geneva on 21 December and in Brussels the following day will lead to an end to the hostilities and pave the way to a lasting solution. UN إننا على ثقة بأن مفاوضات السلم التي ستعقد في جنيف بتاريخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر وفي بروكسل في اليوم التالي ستفضي إلى وضع حد لﻷعمال العدائية وتمهد السبيل لتحقيق حل دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus