we regret deeply all civilian casualties caused by international forces. | UN | إننا نأسف أشد الأسف لكل الخسائر المدنية التي سببتها القوات الدولية. |
we regret having had to abstain, because everybody knows the position of my Government, my country and my people. | UN | إننا نأسف لاضطرارنا للامتناع عن التصويت، لأن الجميع يعرف موقف حكومتي وبلدي وشعبي. |
we regret that the Security Council has acted in the manner in which it has and produced a resolution which is completely unhelpful in respect of the objectives it seeks to address. | UN | إننا نأسف لكون مجلس اﻷمن قد تصرف بالطريقة التي تصرف بها وأصدر قرارا لا يساعد البتة على تحقيق اﻷهداف التي يصبو اليها. |
we regret that this position is not in line with the statements made by some of those countries and their lip service to establishing a Palestinian State. | UN | إننا نأسف لهذا الموقف الذي لا ينسجم مع إعلانات بعض هذه الدول وحماسها الشفوي لإقامة الدولة الفلسطينية. |
we regret that the resolution does not treat all the issues before the Global Forum in an equal manner and with the same emphasis. | UN | إننا نأسف لأن القرار لا يتعامل مع جميع المسائل المعروضة على المنتدى العالمي على قدم المساواة ولا يؤكد عليها بشكل متساو. |
we regret the failure of the Security Council to act in a timely fashion when Haiti's friends begged for the authority to intervene or to authorize an intervention. | UN | إننا نأسف لفشل مجلس الأمن في التصرف في الوقت المناسب عندما توسل أصدقاء هايتي صلاحية التدخل، أو الإذن بالتدخل. |
Secondly, we regret very much the attempt by one or two delegations to politicize this procedural draft resolution. | UN | ثانيا، إننا نأسف كثيرا لمحاولة وفد واحد أو إثنين لإضفاء الطابع السياسي على مشروع القرار الإجرائي هذا. |
Suffice it to say that we regret the fact that it was not possible for the Secretariat to send us a finalized document well in advance of the meeting. | UN | وحسبنا القول إننا نأسف لعدم تمكن الأمانة من موافاتنا بالصيغة النهائية للوثيقة قبل الاجتماع بفترة. |
we regret that the Israeli Government did not allow the Secretary-General's fact-finding team to visit Jenin. | UN | إننا نأسف على أن الحكومة الإسرائيلية لم تسمح لفريق الأمين العام لتقصي الحقائق بزيارة جنين. |
we regret that the occasion of a solemn commemoration was exploited by Libya to make totally unacceptable accusations. | UN | إننا نأسف ﻷن ليبيا استغلت مناسبة احتفال رسمي ﻹطلاق اتهامات غير مقبولة بتاتا. |
we regret this and wish to reiterate our willingness to continue to examine this question in the coming months. | UN | إننا نأسف لهذا ونرغب في تأكيد استعدادنا لمواصلة بحث هذه المسألة في اﻷشهر القادمة. |
we regret this and await the explanations which the Secretariat will surely provide us with here. | UN | إننا نأسف لذلك ونحن بانتظار التفسيرات التي ستوفرها لنا اﻷمانة العامة بالتأكيد. |
we regret that the expansion of the membership of the Conference is still pending. | UN | إننا نأسف أذ نلاحظ أن التوسع في عضوية المؤتمر ما زال معلقا. |
we regret that it did not prove possible to adopt a final declaration containing a shared assessment of our consideration of the Treaty. | UN | إننا نأسف لعدم إمكان اعتماد إعلان ختامي يتضمن تقييما مشتركا لنظرنا في المعاهدة. |
we regret that the achievement of agreements with the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) has not kept up with the new agreed timetable. | UN | إننا نأسف ﻷن إنجاز الاتفاقات المعقودة مع الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لم يواكب الجدول الزمني الجديد المتفق عليه. |
we regret the excesses of all kinds to which this matter has recently given rise. | UN | إننا نأسف لما سببته هذه المسألة مؤخـرا من تجاوزات من مختلف اﻷشكال. |
we regret that the Convention does not include a definition of terrorist bombings and that so far we have no international definition of the concept of terrorism in general. | UN | إننا نأسف ﻷن هذه الاتفاقية لا تتضمن تعريفا لﻹرهاب بالقنابــل علمــا أن لا تعريف دوليا حتى اﻵن لمفهوم اﻹرهاب بشكل عام. |
Unfortunately, that was not possible; we regret it, because it is inconsistent with the spirit of dialogue and compromise shown by other delegations on subjects that are considerably more sensitive and difficult. | UN | ولسوء الحظ لم يكن ذلك ممكنا. إننا نأسف لذلك ﻷنه لا يتمشى مع روح الحوار والتوفيق التي أبدتها وفود أخرى بشأن مواضيع أشد صعوبة وحساسية. |
we regret the continuing security-related incidents caused by armed bandits, land conflicts and the presence of negative forces in certain areas of the Great Lakes region. | UN | إننا نأسف لاستمرار الحوادث المتعلقة بالأمن التي تسببها عصابات مسلحة، ونزاعات على الأراضي، وتواجد قوى سلبية في بعض مناطق البحيرات الكبرى. |
we regret that consensus was not possible on the outcome document of Working Group II. India supports practical unilateral, bilateral, regional or global initiatives on confidence-building measures. | UN | إننا نأسف لتعذر التوصل إلى توافق آراء في الوثيقة الختامية للفريق العامل الثاني. والهند تؤيد أي مبادرات أحادية أو ثنائية أو إقليمية أو عالمية عملية بشأن تدابير بناء الثقة. |