"إننا نتفق على" - Traduction Arabe en Anglais

    • we agree
        
    we agree that the institutions and procedures of this Organization have long outlived their time, and yet we remain paralysed in our efforts to transform the United Nations. UN إننا نتفق على أن مؤسسات وإجراءات هذه المنظمة قد عفا عنها الزمن، ومع ذلك نظل عاجزين في جهودنا لتغيير الأمم المتحدة.
    we agree that health issues are completely justifiably occupying an increasingly prominent place in the United Nations. UN إننا نتفق على أن المسائل الصحية تحتل بحق وبشكل تام دورا هاما متزايدا في الأمم المتحدة.
    The first, I venture to say, is that we agree that the situation is not acceptable, that it is a bad one for the disarmament machinery as a whole. UN وأجرؤ على القول إن أولها كان إننا نتفق على أن الحالة غير مقبولة، وأنها سيئة لآلية نزع السلاح برمتها.
    we agree that the holding of thematic discussions is useful to improve the effectiveness of the Council. UN إننا نتفق على أن إجراء مناقشات مواضيعية مفيدة لتحسين فعالية عمل المجلس.
    Indeed, we agree that we must now redouble our efforts in order to meet those challenges successfully. UN بل إننا نتفق على أننا يجب أن نضاعف جهودنا حتى نجابه تلك التحديات بنجاح.
    Yes, we agree that some aspects of this forum are anachronistic. UN نعم، إننا نتفق على أن بعض الجوانب من هذا المنتدى لا تساير هذا العصر.
    we agree that United Nations programmes and actions should reflect the current and emerging priorities of the Organization. UN إننا نتفق على أن برامج وأعمال الأمم المتحدة ينبغي أن تبرز الأولويات الراهنة والجديدة للمنظمة.
    As to the economy, we agree that East Timor is country rich in resources. UN وفيما يتعلق بالاقتصاد، إننا نتفق على أن تيمور الشرقية بلد غني بموارده.
    we agree that direct talks are the best way to secure independence and self-determination for the Palestinian people and to secure peace for all in the region. UN إننا نتفق على أن المحادثات المباشرة هي أفضل سبيل لضمـــان استقلال وتقرير مصير الشعب الفلسطيني واستتباب السلم للجميع.
    we agree that the United Nations is uniquely placed at the centre, with an elaborate network of country offices to shoulder expanded responsibilities in the area of development. UN إننا نتفق على أن اﻷمم المتحدة تحتل وضعا مركزيا بشكل فريد، بشبكة محكمة من المكاتب في البلدان لتتحمل مسؤوليات موسعة في مجال التنمية.
    As Cuba has said on various occasions, we agree that the best way to prevent the proliferation of all weapons of mass destruction is by banning them completely and eliminating existing stockpiles. UN لقد قالت كوبا في مناسبات عديدة، إننا نتفق على أن أفضل طريقة لمنع انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل تكمن في حظرها بصورة كاملة وإزالة المخزونات القائمة.
    we agree that women's education is essential. UN إننا نتفق على أن تعليم المرأة ضروري.
    we agree that women's education is essential. UN إننا نتفق على أن تعليم المرأة ضروري.
    we agree that the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), and in particular the eradication of poverty, hunger and malnutrition and the promotion of gender equality, is essential to our economic and social development efforts. UN إننا نتفق على أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية وتعزيز المساواة بين الجنسين، أمر أساسي لجهودنا الإنمائية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    we agree that " sport for all " should constitute a basis for systematic efforts to use sports to promote development and peace. UN إننا نتفق على أن شعار " الرياضة للجميع " يجب أن يكون أساس الجهود المنهجية لتسخير الرياضة للنهوض بالتنمية والسلام.
    we agree on enhancing the contribution that the multilateral trading system can make to the effectiveness of freedom of transit, exercised in a nondiscriminatory fashion, subject to speedy, transparent mechanisms, bearing in mind the specific circumstances and appropriate legal frameworks for passage through third countries, especially with regard to environmental and health matters. UN إننا نتفق على تعزيز المساهمة التي يمكن أن يقدمها النظام التجاري المتعدد الأطراف لفعالية حرية المرور العابر التي تتم ممارستها بدون تمييز، وتكون خاضعة لآليات سريعة وشفافة، مع الأخذ بعين الاعتبار الظروف المحددة والأطر القانونية المناسبة للمرور عبر بلدان ثالثة، ولا سيما المتعلقة بمسائل البيئة والصحة.
    we agree that it is important that NPT parties intensify their constructive engagement in the work of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference, including identifying and addressing specific aspects of the Treaty on which urgent progress is required. UN إننا نتفق على أن من الأهمية بمكان أن تكثف الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مشاركتها البناءة في أعمال اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، بما في ذلك تحديد ومعالجة الجوانب المعينة للمعاهدة التي يلزم إحراز تقدم عاجل بشأنها.
    we agree that States must assume " responsibility to protect " as the basis for action in cases of humanitarian catastrophes, but always on the understanding that, while it is the responsibility of each State individually, the exercise of that responsibility is collective and remains within the purview of the Security Council. UN إننا نتفق على أن الدول يجب أن تضطلع " بالمسؤولية عن الحماية " كأساس للعمل في حالات الكوارث الإنسانية، ولكن دائما على أساس الفهم بأنه، لئن كانت الحماية مسؤولية تعود إلى كل دولة بصورة فردية، فإن ممارسة تلك المسؤولية ممارسة جماعية تظل ضمن اختصاصات مجلس الأمن.
    Oh, my God. we agree on everything. Open Subtitles يا إلهي إننا نتفق على كل شيء
    we agree on that. Open Subtitles إننا نتفق على ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus