"إننا نتفق مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • we agree with
        
    • we concur with
        
    • we share the
        
    • we are in agreement with
        
    we agree with the observation that globalization creates both opportunities and challenges. UN إننا نتفق مع الرأي القائل إن العولمة تخلق فرصاً وتحديات معاً.
    we agree with the widely held view that the best guarantee against the threat of possible use of nuclear, chemical or biological weapons lies in their elimination. UN إننا نتفق مع الرأي السائد على نطاق واسع بأن أفضل ضمان ضد خطر احتمال استعمال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية يتمثل في إزالتها.
    we agree with the point made in the report of the Secretary-General that the elections to be held in 2009 and 2010 must be free and fair. UN إننا نتفق مع ما ورد في تقرير الأمين العام حول أولوية وأهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة في عامي 2009 و 2010.
    we concur with the Secretary-General that reform of the United Nations should include reform of the Security Council. UN إننا نتفق مع الأمين العام على أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يشمل إصلاح مجلس الأمن.
    we agree with the Committee's Views in this matter. UN إننا نتفق مع آراء اللجنة في هذه المسألة.
    Finally, and perhaps most important, we agree with the Secretary-General when he notes that UN أخيرا، وربما هو أهم شيء، إننا نتفق مع اﻷمين العام عندما قال:
    we agree with many points contained in the recently signed Ottawa Convention on Anti—Personnel Mines. UN إننا نتفق مع نقاط كثيرة وردت في اتفاقية أوتاوا التي وقع عليه مؤخرا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    we agree with the Special Rapporteur that religion should not be exploited to further a political programme, either national or international. UN إننا نتفق مع المقرر الخاص في أنه ينبغي عدم استغلال الدين في تعزيز برنامج سياسي، سواء كان وطنيا أو دوليا.
    we agree with the Committee's Views in this matter. UN إننا نتفق مع آراء اللجنة في هذه المسألة.
    (Mr. de Icaza, Mexico) we agree with most if not all delegations that nuclear disarmament remains a key issue. UN إننا نتفق مع معظم الوفود، إن لم يكن مع جميعها، على أن نزع السلاح النووي ما زال مسألة أساسية.
    we agree with the Secretary-General concerning the urgency of breaking the impasse on agricultural trade liberalization. UN إننا نتفق مع الأمين العام على الحاجة الملحة إلى كسر الجمود المتعلق بتحرير التجارة الزراعية.
    we agree with the principles of dialogue, tolerance and mutual understanding set forth in the final Declaration. UN إننا نتفق مع مبادئ الحوار، والتسامح والتفاهم المتبادل، الواردة في الإعلان الختامي.
    we agree with the Secretary-General on the need to enhance the use of sport to help reverse disease and obesity, especially among young people. UN إننا نتفق مع الأمين العام على الحاجة إلى تعزيز استخدام الرياضة للمساهمة في مكافحة المرض والسمنة، ولا سيما لدى الشباب.
    we agree with the report's diagnosis of the current world situation. UN إننا نتفق مع تشخيص التقرير للحالة الراهنة في العالم.
    we agree with the view of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, that the present juncture is of crucial importance for the United Nations. UN إننا نتفق مع وجهة نظر الأمين العام، المتمثلة في أن الفترة الحالية مهمة جدا للأمم المتحدة.
    we agree with the view of the Non-Aligned Movement that the membership of the Council should be expanded by 11 seats on a consensus basis. UN إننا نتفق مع وجهة نظر حركة عدم الانحياز على أنه ينبغي توسيع عضوية المجلس بزيادة 11 مقعدا وأن يتم ذلك بتوافق الآراء.
    we agree with the Secretary-General that in the integration of matters concerning the family, the State plays the principal role. UN إننا نتفق مع الأمين العام على أنه فيما يخص إدماج الأمور المتعلقة بالأسرة في السياسة العامة، تقوم الدولة بدور أساسي.
    we concur with the Secretary-General that development should be recognized as the foremost and most far-reaching task of our time. UN إننا نتفق مع اﻷمين العام على أنه ينبغي التسليم بأن التنمية هي أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا.
    we concur with the Secretary-General's observation that, with the launch of the Annapolis process and regular bilateral negotiations between Israel and Palestinians, new hopes for the achievement of a peaceful settlement of the question of Palestine have emerged. UN إننا نتفق مع ملاحظة الأمين العام بأن إطلاق عملية أنابوليس والمفاوضات الثنائية المنتظمة بين إسرائيل والفلسطينيين، بعثت أمالا جديدة بتحقيق تسوية سلمية.
    While it may go without saying, we concur with the Secretary-General's re-emphasis of the intergovernmental nature of the United Nations, where decisions are taken by its Member States. UN وربما يكون من نافلة القول إننا نتفق مع الأمين العام في تأكيده مجددا على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة، حيث تتخذ الدول الأعضاء القرارات فيها.
    we share the Secretary-General's view, expressed in his report to the Millennium Summit, that the main challenge we face today is how to transform globalization into a positive power that benefits all the peoples of the world. UN إننا نتفق مع رؤى الأمين العام في تقريره للقمة الألفية، بأن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم يتمثل في كفالة تحويل العولمة إلى قوة إيجابية يستفيد منها كافة سكان العالم.
    we are in agreement with the Secretary-General on the tremendous changes that have taken place in the Organization since it was formed in 1945 and on the improvements that must be made if the Organization is to continue to offer the peoples of the world its best service. UN إننا نتفق مع الأمين العام على التغييرات الهائلة التي طرأت على المنظمة منذ تأسيسها عام 1945 وعلى التحسينات التي يجب القيام بها إذا أُريد للمنظمة أن تواصل تقديم أفضل خدماتها لشعوب العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus