we need peace to tackle other gigantic challenges as well. | UN | إننا نحتاج إلى السلام لكي نتصدى للتحديات الهائلة الأخرى. |
we need better aid in terms of quantity and quality. | UN | إننا نحتاج إلى معونة أفضل من حيث الكمية والنوعيةً. |
we need to continue to ensure that our population has access to quality education and health care. | UN | إننا نحتاج إلى الاستمرار في كفالة الوصول إلى مستوى جيد من التعليم والرعاية الصحية للسكان. |
we need a new United Nations for the twenty-first century. | UN | إننا نحتاج إلى أمم متحدة جديدة للقرن الحادي والعشرين. |
First, we need to remove or neutralize those mines already laid. | UN | أولا، إننا نحتاج الى إزالة وإبطال مفعول اﻷلغام الموضوعة فعلا. |
we need cooperation and an exchange of experience in that respect. | UN | إننا نحتاج الى التعاون والى تبادل الخبرة في هذا الصدد. |
we need an international order where right, and not might, prevails. | UN | إننا نحتاج إلى نظام دولي يسوده الحق بدلا من القوة. |
To this end we need a strong, international forum to discuss the relationship between democracy and education. | UN | إننا نحتاج لتحقيق هذا الهدف إلى منبر دولي قوي تناقش فيه العلاقة بين الديمقراطية والتعليم. |
we need a stronger commitment, a stronger link between words and deeds. | UN | إننا نحتاج إلى التزام أقوى، وإلى صلة أقوى بين الكلمات والأفعال. |
we need to follow up such affirmations with concrete action. | UN | إننا نحتاج إلى متابعة هذه البيانات باتخاذ إجراءات عملية. |
we need to invest in development and thus in peace. | UN | إننا نحتاج إلى الاستثمار في التنمية وبالتالي في السلام. |
we need to organize some teams, fan out through the City, keep everyone calm until we figure out exactly what the... | Open Subtitles | إننا نحتاج إلى تنظيم بعض الفرق و نشرهم عبر المدينة على الجميع الحفاظ على الهدوء حتى نحدد بالضبط ماذا |
She has unlocked what's missing in our lives. we need jobs. | Open Subtitles | لقد فتحت ماهو مغلق في حياتنا إننا نحتاج إلى وظيفة |
we need to move forward to work on the points of convergence that can unite the largest possible number of countries. | UN | إننا نحتاج إلى المضي قدماً في العمل على نقاط الالتقاء التي يمكن أن توحد بين أكبر عدد ممكن من البلدان. |
we need active involvement on the part of the urban planning, finance, industry, trade, education, culture and agriculture sectors. | UN | إننا نحتاج إلى مشاركة حثيثة من مختلف القطاعات، مثل التخطيط الحضري والمالية والصناعة والتجارة والتعليم والثقافة والزراعة. |
we need the understanding and trust of the Afghans to fulfil our common goal of establishing a secure, stable and prosperous country. | UN | إننا نحتاج إلى تفهم الأفغان وثقتهم لإنجاز هدفنا المشترك المتمثل في أفغانستان آمنة ومستقرة ومزدهرة. |
we need teaching and learning materials; we need school feeding programmes; we need extensive immunization programmes. | UN | إننا نحتاج إلى المواد التعليمية ومواد التعلم؛ نحتاج إلى برامج للتغذية في المدارس؛ نحتاج إلى برامج تحصين مكثفة. |
we need an institutional framework with innovative provisions calibrated towards enabling developing countries to accelerate their development momentum. | UN | إننا نحتاج إلى إطار مؤسسي ينص على أحكام ابتكارية مصممة لتمكين البلدان النامية من تسريع زخم تنميتها. |
we need experts; we need specialists; we need know-how. | UN | إننا نحتاج إلى الخبراء، ونحتاج إلى الاختصاصين، ونحتاج إلى المعرفة الفنية. |
we need a partnership built on real solidarity. | UN | إننا نحتاج إلى شراكة مبنية على تضامن حقيقي. |
Okay, so, the roommate said that we needed an invitation to get in, so what do you want to do? | Open Subtitles | حسن إذن، رفيق السكن قال إننا نحتاج لدعودةٍ للدخول، فما العمل إذن؟ |
We're gonna need your help if you want this to end happily ever after. | Open Subtitles | إننا نحتاج لمساعدتكِ، إن أردتِ انتهاء الأمر بسعادة أبدية |