"إننا نحترم" - Traduction Arabe en Anglais

    • we respect
        
    • we have respect
        
    First, please know that we respect the work that you're doing to try to help our business Open Subtitles أولاً، الرجاء عليك أن تعرف إننا نحترم العمل الذي تفعله من أجل مساعدة عملنا والمدينة،
    we respect the role that the United States of America has played in international relations and in the establishment and promotion of this very body. UN إننا نحترم الدور الذي تؤديه الولايات المتحدة الأمريكية في العلاقات الدولية، وفي إنشاء وتعزيز هذه الهيئة بالذات.
    we respect the role that the United States of America has played in international relations and in the establishment and promotion of this body. UN إننا نحترم الدور الذي تضطلع به الولايات المتحدة في العلاقات الدولية وفي تأسيس وتعزيز هيئتنا هذه.
    we respect and understand the right of members to protect their vital security interests. UN إننا نحترم ونفهم حق الأعضاء في حماية مصالحهم الأمنية الحيوية.
    we have respect for the neighbour with which we are having this dispute and an understanding of its fears. UN إننا نحترم جارنا الذي ثمة نزاع معه، ونتفهم مخاوفه.
    we respect the right of anyone who disagrees with us to exercise their freedom. UN إننا نحترم حق أي شخص يختلف معنا في ممارسة حريته.
    we respect the nuclear-free status of Mongolia and reaffirm our negative security assurances to Ulaanbaatar. UN إننا نحترم مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية ونعيد تأكيد ضماناتنا الأمنية السلبية لأولانباتار.
    we respect the rights of all the Members of the General Assembly, but those very same States must respect the rights of others. UN إننا نحترم حقوق جميع أعضاء الجمعية العامة، ولكن لا بد لهذه الدول نفسها أن تحترم حقوق الآخرين.
    we respect Islam, but we will protect our people from those who pervert Islam to sow death and destruction. UN إننا نحترم الإسلام، لكننا سنحمي أبناء شعبنا من أولئك الذين يحرفون الإسلام لينشروا الموت والخراب.
    we respect your courage and your determination to live in peace and freedom. UN إننا نحترم شجاعتكم وتصميمكم على العيش في كنف السلام والحرية.
    we respect his achievements in leading the United Nations during his tenure of office. UN إننا نحترم إنجازاته في قيادة الأمم المتحدة أثناء توليه منصبه.
    we respect the right of a country to protect itself, but there can be no justification for the excessive actions of the Israeli Government. UN إننا نحترم حق أي بلد في حماية نفسه، غير أنه لا يمكن أن يكون هناك مبرر للإجراءات المفرطة التي تتخذها الحكومة الإسرائيلية.
    we respect the human rights organizations and their workers who proceed seriously and we respect their criticism and constructive suggestions. UN إننا نحترم منظمات حقوق الإنسان والعاملين فيها الذين يشرعون في العمل بجدية، كما نحترم نقدهم واقتراحاتهم البناءة.
    we respect its standards and principles, but we have our own, too. UN إننا نحترم معاييره ومبادئـــه ولكن لدينـــا معاييرنــــا ومبادئنا أيضا.
    we respect the good intentions of the co-sponsors of this draft resolution. UN إننا نحترم النوايا الطيبة لمقدمي مشروع القرار هذا.
    we respect the principle of the universality of human rights and consider human rights to be indivisible, with economic, social and cultural rights as important as civil and political rights. UN إننا نحترم مبدأ عالمية حقوق الإنسان ونرى حقوق الإنسان غير قابلة للتجزؤ، معتبرين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نفس القدر من الأهمية التي للحقوق المدنية والسياسية.
    we respect the choice made by the Central Asian States and stand prepared to extend all possible support and commitment in response to an expressed need for the early realization of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN إننا نحترم الخيار الذي اتخذته دول وسط آسيا، ونقف على أهبة الاستعداد لتقديم كل ما يمكن تقديمه من دعم والتزام لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    we respect the sovereignty of other countries and vigorously support the efforts of all countries in the world, and of developing countries in particular, to defend their State sovereignty, while firmly safeguarding our own. UN إننا نحترم سيادة البلدان اﻷخرى، ونساند بقوة جهود كل بلدان العالم، لا سيما البلدان النامية، للدفاع عن سيادة دولها، بينما نصون سيادتنا بعزم.
    we respect those texts and we will continue to comply with them. UN إننا نحترم تلك النصوص، وسنظل نمتثل لها.
    we respect fully the sovereign right of each State Party to take a position on the extension options contained in article X.2 of the NPT. UN إننا نحترم احتراما كاملا الحق السيادي لكل دولة من الدول اﻷطراف في اتخاذ الموقف الذي تريده بشأن خيارات التمديد الواردة في الفقرة ٢ من المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار.
    we have respect for the Palestinian people, and we seek a future where both peoples can live in respect and prosperity, free from fear and from bloodshed. UN إننا نحترم الشعب الفلسطيني، ونسعى من أجل مستقبل يُمَكِّن الشعبين من أن يعيشا في إطار من الاحترام والازدهار، بمنأى عن الخوف وسفك الدماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus