we urge a change of direction from Iran, to stop being unhelpful to the pursuit of peace in the Middle East. | UN | إننا نحث إيران على ضرورة تغيير مسارها والتخلي عن موقفها بحجب تعاونها في السعي إلى السلام في الشرق الأوسط. |
we urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه. |
we urge the Organisation to pursue its work in this field and to extend it to cooperation between non-adjacent regions. | UN | إننا نحث المنظمة على متابعة عملها في هذا المجال وعلى توسيع نطاقه ليشمل التعاون بين المناطق غير المتلاصقة. |
we urge the NATO Alliance to implement resolution 836 of the Security Council, declaring Tuzla a safe area. | UN | إننا نحث حلف شمال اﻷطلسي على تنفيذ القرار ٨٣٦ لمجلس اﻷمن، الذي يعلن توزلا منطقة آمنة. |
we urge the Security Council to urgently address the situation in view of the consequences for both Bosnia and Herzegovina and the Sandjak population. | UN | إننا نحث مجلس اﻷمن على معالجة الحالة على وجه السرعة نظرا لما يترتب على كل من البوسنة والهرسك وسكان السنجق من عواقب. |
we urge Japan to take the road to genuine peace. | UN | إننا نحث اليابان على أن تسلك طريق السلام الحقيقي. |
we urge the nuclear States truly to commit themselves to disarmament negotiations. | UN | إننا نحث الدول النووية على أن تلتزم حقا بمفاوضات نزع السلاح. |
we urge Israel to halt its military raids in Gaza. | UN | إننا نحث إسرائيل على وقف غاراتها العسكرية في غزة. |
we urge all States to fully implement the resolution. | UN | إننا نحث جميع الدول على تنفيذ ذلك القرار. |
we urge our partners to recommit to the development agenda, both here at the United Nations and within the context of the Bretton Woods institutions. | UN | إننا نحث شركاءنا على الالتزام بجدول أعمال التنمية، سواء هنا في الأمم المتحدة أو ضمن سياق مؤسسات بريتون وودز. |
we urge the international community to continue and strengthen its support for Africa's efforts to realize these objectives. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز دعمه لجهود أفريقيا لتحقيق هذه الأهداف. |
we urge development partners to fulfil their previous commitments in respect of financing. | UN | إننا نحث الشركاء الإنمائيين على الوفاء بالتزاماتهم السابقة فيما يتعلق بالتمويل. |
we urge all concerned parties to accelerate the progress of the provisions of the Nouméa Accord. | UN | إننا نحث جميع الأطراف المعنية على تعجيل وتيرة التقدم بشأن أحكام اتفاق نوميا. |
we urge the African Union and the international community to continue their efforts for a prompt and lasting settlement of those conflicts. | UN | إننا نحث الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي على مواصلة الجهود من أجل التوصل إلى تسوية فورية ودائمة لتلك الصراعات. |
we urge Israel and Hamas to conduct full, neutral and credible investigations into the allegations contained in the report. | UN | إننا نحث إسرائيل وحماس على إجراء تحقيقات كاملة ومحايدة وذات مصداقية في الادعاءات الواردة في التقرير. |
we urge Israel to immediately end settlement activities, including so-called natural growth. | UN | إننا نحث إسرائيل على الفور أن تضع حدا للأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمى بالنمو الطبيعي. |
we urge Member States to move swiftly on a resolution that will create the gender equality entity by July 2010. | UN | إننا نحث الدول الأعضاء على التحرك بسرعة لاتخاذ قرار بإنشاء الكيان المعني بالمساواة بين الجنسين بحلول تموز/يوليه 2010. |
we urge both Pristina and Belgrade to engage in constructive dialogue and address the challenges so as to enhance the lives of all of Kosovo's residents. | UN | إننا نحث بريشتينا وبلغراد على الانخراط في حوار بناء ومواجهة التحديات بغية تحسين مستوى الحياة لجميع سكان كوسوفو. |
we urge the United Nations to become the genuine partner of small island developing States, the genuine partner that we envisaged. | UN | إننا نحث الأمم المتحدة على أن تصبح المشارك الحقيقي للدول الجزرية الصغيرة النامية، المشارك الحقيقي الذي تصورناه. |
we encourage all sides to remain calm and to avoid any action that could exacerbate the fragile security situation any further. | UN | إننا نحث الأطراف كافة على أن تحافظ على الهدوء تجنبا لأي عمل من شأنه زيادة التوتر في الوضع الأمني الهش. |
we would urge all donors to step up efforts at this critical juncture. | UN | إننا نحث جميع المانحين على تكثيف الجهود في هذه المرحلة الحاسمة. |
we call on all parties to refrain from making provocative statements that could further escalate the violence in the region. | UN | إننا نحث جميع الأطراف على الامتناع عن الإدلاء بأية بيانات استفزازية من شأنها تصعيد العنف في المنطقة. |
Let me conclude by saying that we strongly urge the Conference to explore all avenues to start substantive work. | UN | دعوني أقول في نهاية كلمتي إننا نحث بقوة المؤتمر على أن يستطلع كل السبل لبدء الأعمال الموضوعية. |