we call on all parties concerned not to remain indifferent to this question and not to condone further suffering. | UN | إننا ندعو جميع الأطراف المعنية إلى عدم الاستمرار في تجاهل لهذه المسألة وعدم السماح بالمزيد عن المعاناة. |
we call on Israel to immediately lift the Gaza blockade. | UN | إننا ندعو إسرائيل إلى رفع الحصار عن غزة فورا. |
we call on President Al-Nasser to exert moral suasion on those Member States whose positions have never changed. | UN | إننا ندعو الرئيس النصر إلى ممارسة الضغط الأدبي على الدول الأعضاء التي لم تغير مواقفها إطلاقا. |
we call upon the United States to ratify that Treaty. | UN | إننا ندعو الولايات المتحدة إلى التصديق على تلك المعاهدة. |
we call upon States to give practical effect to their commitment to an effective system of international criminal justice. | UN | إننا ندعو الدول إلى تنفيذ التزامها بإقامة نظام فعال للعدالة الجنائية الدولية. |
we call upon Israel to immediately cease all its illegal settlement activity, including construction related to natural growth, and to dismantle settlement outposts and refrain from provocative actions. | UN | إننا ندعو إسرائيل إلى أن توقف فورا أنشطتها الاستيطانية غير القانونية، بما فيها بناء مستوطنات النمو الطبيعي، وأن تفكك المخافر الأمامية وتمتنع عن الأعمال الاستفزازية. |
we invite participants to implement programmes together at the global level. | UN | إننا ندعو المشاركين إلى تنفيذ البرامج معاً على المستوى العالمي. |
Furthermore, we call on the General Assembly's own First Committee to increase its practical relevance to disarmament and international security. | UN | وعلاوة على ذلك، إننا ندعو الجنة الأولى للجمعية العامة إلى تعزيز صلتها العملية بنزع السلاح والأمن الدولي. |
we call on the international community to show solidarity and to assist us in assuming responsibility for all Chadian displaced persons. | UN | إننا ندعو المجتمع الدولي أن يبدي التضامن ويساعدنا على تحمل المسؤولية عن جميع المشردين التشاديين. |
we call on the international community to unreservedly condemn this heinous act and to assist us in prosecuting the masterminds and their henchmen. | UN | إننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يدين بدون تحفظ ذلك العمل المقيت، وأن يساعدنا على محاكمة مدبّريه وأتباعهم. |
we call on the General Assembly to adopt the draft resolution by consensus without a vote. | UN | إننا ندعو الجمعية العامة لتبني هذا القرار واعتماده بدون تصويت وفق إطار توافق الآراء. |
we call on all Member States to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | إننا ندعو الدول الأعضاء كافة إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
we call on all African States that have not yet signed nor ratified the Treaty to urgently do so. | UN | إننا ندعو الدول الأفريقية التي لم توقع ولم تصدق على المعاهدة حتى الآن أن تقوم بذلك على وجه الاستعجال. |
we call upon Kuwait to end that aggressive attitude, which represents a serious threat to the security and stability of Iraq and the States of the region. | UN | إننا ندعو الكويت للكف عن هذا النهج العدواني الذي يمثل تهديدا خطيرا لأمن واستقرار العراق ودول المنطقة. |
we call upon the United Nations to extend tangible support to these efforts. | UN | إننا ندعو اﻷمم المتحدة لتقديم دعم ملموس لهذه الجهود. |
we call upon all warring factions in Afghanistan to reconcile in a manner that will bring peace and stability to the people. | UN | إننا ندعو كافة اﻷطراف اﻷفغانية المتناحرة إلى المصالحة الوطنية بما يحقق السلام والاستقرار للشعب اﻷفغاني. |
we call upon all states to join, as appropriate, and implement the respective international instruments. | UN | إننا ندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها حسب الاقتضاء. |
we call upon all parties to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity. | UN | إننا ندعو كافة الأطراف إلى احترام سيادة العراق ووحدة أراضيه. |
we call upon Ambassador Tanin, through the President, to convene a meeting of the intergovernmental negotiations as soon as possible. | UN | إننا ندعو السفير تانين، من خلال الرئيس، إلى عقد اجتماع للمفاوضات الحكومية الدولية في أقرب وقت ممكن. |
we invite Israel again to avoid any misunderstanding that would allow it to miss this opportunity. | UN | إننا ندعو إسرائيل مرة أخرى إلى تجنب أي سوء فهم قد يجعلها تضيّع هذه الفرصة. |
we call for efforts aimed at non-proliferation to be made in tandem with disarmament efforts. | UN | إننا ندعو إلى بذل جهود تهدف إلى تحقيق عدم الانتشار جنبا إلى جنب مع جهود نزع السلاح. |
we urge that the Court be provided with the necessary means to appropriately accomplish its noble mission. | UN | إننا ندعو إلى توفير الوسائل المطلوبة للمحكمة للقيام بمهمتها النبيلة. |
we ask for tolerance, and we ask that the World Programme of Action for Youth be implemented. | UN | إننا ندعو إلى التسامح، ونطلب تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب. |
we appeal for support for African peacemaking efforts, and for greater cooperation between the United Nations and the African Union. | UN | إننا ندعو إلى دعم جهود حفظ السلام للاتحاد الأفريقي وإلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |