"إننا نعترف" - Traduction Arabe en Anglais

    • we recognize
        
    • we acknowledge
        
    • we do recognize
        
    we recognize the National Transitional Council as the legitimate Government of Libya. UN إننا نعترف بالمجلس الوطني الانتقالي بوصفه حكومة ليبيا الشرعية.
    we recognize the legitimate security concerns of Israel, but we do not condone the disproportionate use of force to achieve that security. UN إننا نعترف بشرعية الشواغل الأمنية الإسرائيلية ولكننا لا نستطيع أن نغض الطرف عن الاستعمال المفرط للقوة بحجة تحقيق الأمن.
    we recognize that drafting and implementing international treaties are instrumental in our struggle against terrorism. UN إننا نعترف بأن وضع وتنفيذ المعاهدات الدولية مفيدان في كفاحنا ضد اﻹرهاب.
    we acknowledge that the United Nations Decade for Decolonization will come to an end next year. UN إننا نعترف بأن عقد اﻷمم المتحدة ﻹنهاء الاستعمار سيصل إلى نهايته في العام المقبل.
    we recognize and acknowledge the enormous contribution made by those States towards facilitating the world's journey along the road to global elimination. UN إننا نعترف ونقر بما تقدمه تلك الدول من إسهام ضخم في تيسير رحلة العالم على طريق إزالة اﻷسلحة النووية عالميا.
    A point on procedural form: we recognize that ad hoc committees have been used in the past and were a vehicle. UN نقطة حول الشكل الإجرائي: إننا نعترف بأن اللجان المخصصة قد استُخدمت في الماضي وكانت بمثابة وسيلة.
    In the light of all this, we recognize that for any societies, and for our Arab societies in particular, there is still no alternative to reform. UN من هذا الباب، إننا نعترف بأنه بات لا مندوحة لسائر المجتمعات، وبخاصة منها المجتمعات العربية، عن الإصلاحات.
    First, we recognize that the Holocaust represents a dark episode in human civilization, whose lessons must never be forgotten if we are to save future generations from similar atrocities. UN أولا، إننا نعترف بأن محرقة اليهود تمثل حقبة مظلمة من الحضارة الإنسانية، يجب ألا تنسى دروسها أبدا إذا أردنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من فظائع مماثلة.
    Indeed, we recognize the Consolidated Appeals Process as a strategic planning and programming process, not just a resource mobilization tool. UN وفي الواقع إننا نعترف بأن عملية النداءات الموحدة عملية تخطيط وبرمجة استراتيجية، لا مجرد أداة لتعبئة الموارد.
    we recognize that progress has been made towards transparency in the work of the Security Council. UN إننا نعترف بأنه حدث تقدم ملحوظ صوب تحقيق الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    we recognize that much progress has been made in the years since the Summit, especially in the areas of survival and health. UN إننا نعترف بأن كثيرا من التقدم قد أحرز في السنوات التي انقضت منذ مؤتمر القمة، خصوصا في مجالات استمرار البقاء والصحة.
    we recognize the sovereign right of States to promulgate laws and regulations concerning the entry of aliens and the terms and conditions of their stay. UN إننا نعترف بالحق السيادي للدول في إصدار قوانين وأنظمة تتعلق بدخول الغرباء وبشروط وأحكام بقائهم.
    we recognize the right of the State of Israel to security and secure borders. UN إننا نعترف بحق دولة إسرائيل في الأمن وفي حدود آمنة.
    we recognize that substantive and genuine efforts have been made vis-à-vis last year's resolution in order to accommodate concerns expressed. UN إننا نعترف بالجهود الحقيقية والصادقة التي بذلت بالنسبة لقرار العام الماضي للاستجابة بالشواغل المعرب عنها.
    we recognize the inevitable role of the United Nations in public administration and development and believe that a strong institutional base in the United Nations system is called for. UN إننا نعترف بالدور الذي يتحتم على اﻷمم المتحدة أن تؤديه في اﻹدارة العامة والتنمية ونعتقد أن الحالة تقتضـي توفر قاعدة مؤسسية قوية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    we recognize the sovereign right of every country to take such measures as it deems fit in the interests of its own security in the overall context of international peace and security. UN إننا نعترف بالحق السيادي لكل بلد في اتخاذ التدابير التي يرى أنها تحقق مصالح أمنه في السياق العام للسلم واﻷمن الدوليين.
    we recognize the difficulties that prevailing circumstances in the country put in the way of a free and fair election. UN إننا نعترف بالمصاعب التي تضعها الظروف السائدة في البلد في طريق الانتخابات الحرة والنزيهة.
    we acknowledge the importance of the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments in the promotion of human rights. UN إننا نعترف بأهمية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك بالوثائق الدولية الأخرى التي تعزز حقوق الإنسان.
    we acknowledge the progress made with regard to open meetings of the Council. UN إننا نعترف بالتقدم المحرز فيما يتعلق بجلسات المجلس المفتوحة.
    we acknowledge the significant contribution of the Millennium Development Goals to ending global poverty and the impact they have had on the lives of girls and young women across the world. UN إننا نعترف بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها الأهداف الإنمائية للألفية من أجل إنهاء الفقر العالمي، وبالأثر الذي تركته على حياة الفتيات والنساء الشابات على نطاق العالم.
    we do recognize that now, at the midpoint on our way to 2015, the international community needs to step up efforts aimed at the timely achievement of the commitments undertaken in 2000. UN إننا نعترف الآن، ونحن في نقطة منتصف طريقنا نحو عام 2015، بأن المجتمع الدولي بحاجة إلى زيادة جهوده الرامية إلى أن يحقق في الوقت المناسب الالتزامات التي قطعت في عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus