we believe that the transition from relief to development is an important juncture to transform disasters into opportunities for sustainable development. | UN | إننا نعتقد أن الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية هو مرحلة هامة لتحويل الكوارث إلى فرص للتنمية المستدامة. |
we believe that your long experience in disarmament affairs will be of great assistance as you lead us through this important session. | UN | إننا نعتقد أن خبرتكم الطويلة في شؤون نزع السلاح ستكون عونا كبيرا لكم وأنتم توجهوننا أثناء انعقاد هذه الدورة الهامة. |
we believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. | UN | إننا نعتقد أن الأدلة المستقاة من المراجعة التي حصلنا عليها كافية ومناسبة لتوفير أساس معقول لإبداء رأينا كجهة مراجعة. |
we believe that further reinforcement of the non-proliferation regime is imperative. | UN | إننا نعتقد أن مواصلة تعزيز نظام عدم الانتشار أمر حتمي. |
we believe that educational programmes play a particularly important role. | UN | إننا نعتقد أن البرامج التعليمية تلعب دورا هاما للغاية. |
we believe that nuclear non-proliferation and disarmament are like two sides of the same coin, and are interrelated. | UN | إننا نعتقد أن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي هما مثل وجهين لعملة واحدة وهما مترابطان. |
we believe that the CD should not limit its discussions on the nuclear issue to a cut—off treaty alone. | UN | إننا نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي ألا يقصر مناقشاته بشأن المسألة النووية على معاهدة للوقف فقط. |
we believe that this can be effectively accomplished if responsibility is placed on manufacturers and suppliers of these weapons. | UN | إننا نعتقد أن بالإمكان تحقيق ذلك فعلياً شريطة أن تُلقى المسؤولية على عاتق صانعي تلك الأسلحة ومورديها. |
we believe that the General Assembly today once again has taken a stand based on clear principles. | UN | إننا نعتقد أن الجمعية العامة اتخذت موقفا يستند إلى مبادئ واضحة، مرة أخرى هذا اليوم. |
we believe that the pace of disarmament is inadequate and we must pursue it in this forum, which has slowed down in recent years. | UN | إننا نعتقد أن سرعة نزع السلاح غير كافية وعلينا أن نواصلها في هذا المحفل، بعد أن تباطأت هذه السرعة في السنوات الأخيرة. |
we believe that all programmes can and should play vital and meaningful roles in the fight against terrorism. | UN | إننا نعتقد أن كل البرامج تستطيع وينبغي أن تؤدي أدوارا حيوية وذات مغزى في مكافحة الإرهاب. |
we believe that the present stalemate cannot be broken without sustained and meaningful engagement by the international community. | UN | إننا نعتقد أن الجمود الراهن لا يمكن كسره إلا بمشاركة حقيقية ومستمرة من المجتمع الدولي. |
we believe that the malfunction that our world suffers from is due, not to a lack of resources, but to mismanagement and lack of justice and equity. | UN | إننا نعتقد أن معظم الخلل الذي يعاني منه عالمنا لا يرجع إلى نقص في الموارد، بل إلى سوء الإدارة وانعدام العدالة والإنصاف. |
we believe that 2011 will be of crucial importance in transferring further security responsibilities. | UN | إننا نعتقد أن أهمية عام 2011 ستكون أساسية لنقل المزيد من المسؤوليات الأمنية. |
we believe that the reform of the Security Council is part of a comprehensive agenda for change at the United Nations. | UN | إننا نعتقد أن إصلاح مجلس الأمن يشكل جزءا من جدول الأعمال الشامل للتغيير في الأمم المتحدة. |
we believe that it will help us to provide sustainable long-term solutions for improvement across Georgia. | UN | إننا نعتقد أن ذلك سوف يساعدنا على توفير حلول مستدامة على الأمد الطويل لتحسين الظروف في كل أنحاء جورجيا. |
we believe that the results of the voting serve as a clear demonstration of where the international community stands on the issue of justice as it relates to the question of Palestine. | UN | إننا نعتقد أن نتائج التصويت تبين بجلاء في أي جانب يقف المجتمع الدولي بشأن مسألة العدالة بقدر ما تتصل بقضية فلسطين. |
we believe that the outcome document will serve as an important tool for implementing the Programme of Action on the ground. | UN | إننا نعتقد أن الوثيقة الختامية ستكون أداة هامة في تنفيذ برنامج العمل في الميدان. |
we believe that holding the plenary meetings concurrently with the round tables would pose a difficulty in terms of high-level participation. | UN | إننا نعتقد أن عقد الجلسات العامة بالتزامن مع الموائد المستديرة سيمثل صعوبة فيما يتعلق بالمشاركة الرفيعة المستوى. |
we think that strategic stability can no longer remain the exclusive domain of RussianAmerican relations. | UN | إننا نعتقد أن الاستقرار الاستراتيجي لا يمكن له أن يظل حِكراً على العلاقات الروسية الأمريكية. |
we believe the cornerstone of this partnership should be ownership by African countries of their own development plans and strategies. | UN | إننا نعتقد أن حجر الزاوية لهذه الشراكة ينبغي أن يتمثل في امتلاك البلدان الأفريقية لخططها واستراتيجيتها الإنمائية. |
it is our belief that cooperation between the two organizations should go beyond peace and security. | UN | إننا نعتقد أن التعاون بين المنظمتين ينبغي أن يتجاوز السلم واﻷمن. |