we know that the deaths of 1.2 million individuals, however tragic, are only the tip of the iceberg of suffering caused by traffic accidents. | UN | إننا نعلم أن موت 1.2 مليون فرد، مهما كان ذلك مأساوياً، ليس سوى قمة جبل الجليد من المعاناة التي تسببها حوادث المرور. |
we know that the global burden of disease is changing. | UN | إننا نعلم أن عبء المرض في العالم يشهد مرحلة من التغيرات. |
we know that it is necessary to resume the Doha negotiations in order to reduce dependence on traditional markets. | UN | إننا نعلم أن من الضروري استئناف مفاوضات الدوحة لتخفيف الاعتماد على الأسواق التقليدية. |
we know that armaments are not a part of the solution that we seek towards attaining a secure and peaceful world. | UN | إننا نعلم أن الأسلحة ليست جزءاً من الحل الذي نسعى إليه من أجل تحقيق عالم ينعم بالأمن والسلام. |
we are aware that the challenges facing the United Nations have recently multiplied and diversified. | UN | إننا نعلم أن التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة قد تزايدت وتشعبت في الفترة اﻷخيرة. |
we know that effective, collective action is in every country's long-term, national interest. | UN | إننا نعلم أن الإجراء الفعال والجماعي هو للمصلحة الوطنية لكل بلد على المدى البعيد. |
we know that to be able to read and write is still just a dream for millions of our fellow-citizens. | UN | إننا نعلم أن القدرة على القراءة والكتابة ما زالت حلما بالنسبة للملايين من زملائنا المواطنين. |
we know that a treaty prohibiting the production of fissile material, a “cut-off” treaty, is not directly intended to reduce existing nuclear arsenals. | UN | إننا نعلم أن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، ليس المقصود منها مباشرة تخفيض الترسانات النووية القائمة. |
we know that this renewed commitment must come with resources. | UN | إننا نعلم أن هذا الالتزام المتجدد ينبغي أن تؤمن له الموارد. |
we know that success thus far has depended on a range of partners. | UN | إننا نعلم أن ذلك النجاح اعتمد حتى الآن على مجموعة من الشركاء. |
we know that by 2015 today's children will be young people and many of us will be old. | UN | إننا نعلم أن أطفال اليوم سيصبحون، في عام 2015 شبانا، وسيكون كثيرون منا مسنين. |
we know that treatment can prevent mother-to-child transmission. | UN | إننا نعلم أن العلاج يمكن أن يمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
we know that fighting HIV is not just about more money. | UN | إننا نعلم أن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية لا تتعلق فقط بالمزيد من الأموال. |
we know that the way ahead is beset with serious threats and challenges. | UN | إننا نعلم أن الطريق أمامنا محفـوف بالتهديدات والتحديات الخطيرة. |
we know that in periods of economic recession, youth are among the worst hit. | UN | إننا نعلم أن الشباب هم الأكثر تضرراً أثناء فترات الانكماش الاقتصادي. |
we know that the problems that are linked to inequality and poverty cannot be resolved with social policies that are based purely on assistance. | UN | إننا نعلم أن المشاكل المرتبطة بالتفاوت والفقر لا يمكن حلها بالسياسات الاجتماعية القائمة على المساعدة البحتة. |
we know that no Government effort will be effective without the cooperation of all sectors in our country. | UN | إننا نعلم أن أي جهد حكومي لن يكون فعالا دون تعاون جميع القطاعات في بلدنا. |
we know that the future will bring more natural disasters. | UN | إننا نعلم أن المستقبل سيأتي لنا بالكثير من الكوارث الطبيعية. |
we know that ours is an enormously complex and difficult challenge. | UN | إننا نعلم أن التحدي الذي يواجهنا هو تحد فائق التعقيد والصعوبة. |
we know that the side-effects of the sanction regimes are a reason for concern. | UN | إننا نعلم أن اﻵثار الجانبية لنظم الجزاءات مدعاة للقلق. |
There is a saying in our part of the world: “There is not much point in a flock of sheep passing resolutions in favour of vegetarianism if the leopards remain of a different opinion.” we are aware that your task is not an easy one. | UN | وفي منطقتنا من العالم مقولة مؤداها " أن ما من فائدة ترجى من إصدار قطيع من الخرفان قرارات مؤيدة للنباتية إذا بقيت الفهود متمسكة برأي مختلف " . إننا نعلم أن مهمتكم ليست سهلة. |