"إننا نلاحظ أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we note that
        
    we note that the link between migration and development is not a new one. UN إننا نلاحظ أن الصلة القائمة بين الهجرة والتنمية ليست صلة جديدة.
    we note that the rule of law is becoming more widely accepted and that States are increasingly employing treaties to regulate their relations. UN إننا نلاحظ أن سيادة القانون تصبح مقبولة على نطاق أوسع وأن الدول تستخدم على نحو متزايد المعاهدات لتنظيم علاقاتها.
    we note that this year this text takes a more pragmatic approach. UN إننا نلاحظ أن نص هذا العام يتخذ نهجا أكثر واقعية.
    we note that the safety and security of humanitarian staff remains a major problem. UN إننا نلاحظ أن سلامة وأمن الموظفين العاملين في المجالات الإنسانية لا تزال مشكلة رئيسية.
    we note that the reforms of the Secretary-General have made human rights issues a cross-sectoral issue. UN إننا نلاحظ أن إصلاحات اﻷمين العام جعلت قضايا حقوق اﻹنسان مسألة متغلغلة في كل القطاعات.
    we note that the High Commissioner is to function within the framework of the United Nations Charter and under the direction and authority of the Secretary-General. UN إننا نلاحظ أن المفوض السامي سيعمل في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة وتحت توجيه وسلطة اﻷمين العام.
    we note that the impoverishment of Cuba's people is due overwhelmingly to exogenous circumstances, and so our sympathies lie with the people of this sister Caribbean State. UN إننا نلاحظ أن الفقر الذي يعانــي منـه شعب كوبا يعود أساسا الى ظروف خارجية ومن ثم فإننا نتعاطف مع شعب هذه الدولة الكاريبية الشقيقة.
    we note that the United Nations budget is being earmarked more and more for activities involving peace-keeping and the maintenance of international security, matters of extreme importance that enjoy our unconditional support. UN إننا نلاحظ أن ميزانية اﻷمم المتحدة أخذت تخصص أكثر فأكثر لﻷنشطة المتعلقة بحفظ السلم وصون اﻷمن الدولي، وهما مسألتان تتصفان بأهمية بالغة وتحظيان بدعمنا غير المشروط.
    We believe that the achievements of this Decade are encouraging, though we note that further progress in the respect for and observance of the norms of international law is still needed. UN ونحن نؤمن بأن إنجــازات هذا العقد مشجعة، رغم إننا نلاحظ أن زيادة التقدم في احترام ومراعاة قواعد القانون الدولي لا تزال ضرورية.
    59. we note that mining activities contribute significantly to the economic development of many economies in our continent. UN 59 - إننا نلاحظ أن أنشطة التعدين تساهم إلى حد كبير في التنمية الاقتصادية للعديد من الاقتصادات في قارتنا.
    we note that 148 States have signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, but the delegation of Burkina Faso regrets that a number of countries have not participated. UN إننا نلاحظ أن ١٤٨ دولة قد وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، غير أن وفد بوركينا فاصو يأسف ﻷن عددا من البلدان لم تشارك.
    we note that the mid-term review of the New Agenda last September recommended an increased focus and concerted action to further enhance the implementation of the Agenda. UN إننا نلاحظ أن استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد أوصى في أيلول/سبتمبر الماضي بمزيد من التركيز وبالقيام بعمل متضافر من أجل مواصلة تعزيز تنفيذ البرنامج.
    we note that democratic regimes have become the norm in the countries members of the Rio Group. UN ١ - إننا نلاحظ أن وجود أنظمة ديمقراطية في البلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو يشكل القاعدة العامة.
    we note that these draft articles follow, by analogy and mutatis mutandis, the wording of corresponding provisions on State responsibility, supplemented with the views and practices of some international organizations, such as the European Union. UN إننا نلاحظ أن مشاريع المواد هذه تتبع، بالقياس ومع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، صياغة الأحكام المشابهة المتعلقة بمسؤولية الدول، وتكملها وجهات نظر وممارسات بعض المنظمات الدولية مثل الاتحاد الأوروبي.
    In conclusion, we note that multilateral cooperation on disarmament, human rights and other matters runs up against the problem of selectivity, discrimination and double standards, threatening to empty multilateralism, in spite of its vital importance, of any real content and to hamper efforts to achieve peace. UN وفي الخلاصة، إننا نلاحظ أن التعاون المتعدد الأطراف سواء تعلق الأمر بميدان نزع السلاح أو حقوق الإنسان أو غيره يصطدم بظاهرة الانتقائية والتمييز والكيل بمكيالين، مما قد يؤدي إلى إفراغ الإطار المتعدد الأطراف الذي لا غنى عنه من فحواه وعرقلة تحقيق السلام.
    62. we note that poor waste management is a core contributor to environmental degradation, health hazards, over-exploitation and depletion of scarce resources. UN 62 - إننا نلاحظ أن سوء إدارة النفايات يشكل عاملا أساسيا يساهم في تدهور البيئة ونشوء المخاطر الصحية والإفراط في استغلال الموارد النادرة واستنفادها.
    we note that different countries have adopted under various terms, such as affirmative action, positive action, positive measures and positive discrimination, a strategy to accelerate the achievement of the concrete goal of gender equality. UN إننا نلاحظ أن بلدان مختلفة تعتمد في إطار مصطلحات متنوعة، مثل الإجراءات التصحيحية والإجراءات الإيجابية والتدابير الإيجابية والتمييز الإيجابي، استراتيجية للتعجيل بتحقيق الهدف الملموس المتمثل في المساواة بين الجنسين.
    42. we note that the draft document provides very little specific reference to the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection (GESAMP), and its possible role in, and contributions to the GMA. UN 42 - إننا نلاحظ أن مشروع الوثيقة لا يتضمن سوى إشارات محددة قليلة للغاية إلى فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية، ودوره الممكن في التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية وإسهاماته في هذا التقييم.
    Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): we note that the problem of conventional weapons is naturally attracting growing attention in the international community. UN السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إننا نلاحظ أن مشكلة الأسلحة التقليدية تسترعي بطبيعة الأمر انتباه المجتمع الدولي بصورة متزايدة.
    we note that the nuclear threat is very serious today, as it was during the cold war, despite the adoption last year of Assembly resolution 61/74, on the total elimination of those weapons. UN إننا نلاحظ أن الخطر الناجم من الأسلحة النووية أصبح مرتفعا الآن مثل ارتفاعه في أي وقت خلال الحرب الباردة، وذلك مع الأسف على الرغم من اتخاذ قرار الجمعية العامة 61/74، في العام الماضي بشأن التصميم على الإزالة التامة لتلك الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus