"إنهاء استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • eliminate the use
        
    • ending the use
        
    • end the use
        
    • termination of employment
        
    • out the use
        
    • Ending use
        
    • eliminate the subsidy
        
    • terminated
        
    Bangladesh was deeply concerned about the current procedure for providing death and disability benefits and stressed the need to eliminate the use of unfair and discriminatory criteria in that regard. UN وأضاف أن بنغلاديش يساورها قلق عميق بشأن اﻹجراء الحالي المتبع في دفع مستحقات الوفاة والعجز وشدد على الحاجة إلى إنهاء استخدام المعايير غير المنصفة والتمييزية في هذا الصدد.
    Turning to the criteria in Annex II (c), she said that a ban would eliminate the use of paraquat and would be considered to have significantly reduced exposure. UN وانتقلت إلى المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج)، فقالت إن الحظر من شأنه إنهاء استخدام الباراكوات وسيعتبر على أنه قد قلل من التعرض بدرجة كبيرة.
    Recently, a declaration on ending the use of child soldiers was adopted by the General Assembly of the UN ومنذ عهد قريب، قامت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية باعتماد إعلان بشأن إنهاء استخدام الجنود الأطفال.
    The Optional Protocol represents an important step towards ending the use of children under the age of 18 in hostilities. UN ويمثل البروتوكول الاختياري خطوة هامة نحو إنهاء استخدام الأطفال دون سن الثامنة عشرة في الصراعات.
    We will help nations end the use of weapons-grade uranium in research reactors. UN وسوف نساعد الدول على إنهاء استخدام اليورانيوم الذي يمكن استخدامه في صنع الأسلحة في مفاعلاتها المخصصة لأغراض البحوث.
    However, some armed groups have taken steps to end the use of children in the conflict. UN ومع ذلك، فإن بعض الجماعات المسلحة قد اتخذت خطوات من أجل إنهاء استخدام الأطفال في النزاع.
    The operating reserve is maintained to meet contingencies arising from the termination of employment of experts, etc. UN يحتفظ باحتياطي التشغيل لمواجهة حالات الطوارئ التي تنشأ عن إنهاء استخدام الخبراء، وما إلى ذلك.
    We understand that the European Union has proposed to phase out the use of drift-nets by its members in 1997, and we applaud that course of action. UN وإننا نتفهم اقتراح الاتحاد اﻷوروبي الداعي إلى إنهاء استخدام أعضائه للشباك العائمة على مراحل بحلول عام ٧٩٩١، ونشجع اﻹجراءات السائرة في هذا الاتجاه.
    Turning to the criteria in Annex II (c), she said that a ban would eliminate the use of paraquat and would be considered to have significantly reduced exposure. UN وانتقلت إلى المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج)، فقالت إن الحظر من شأنه إنهاء استخدام الباراكوات وسيعتبر على أنه قد قلل من التعرض بدرجة كبيرة.
    Turning to the criteria in Annex II (c), she said that a ban would eliminate the use of paraquat and would be considered to have significantly reduced exposure. UN وانتقلت إلى المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج)، فقالت إن الحظر من شأنه إنهاء استخدام الباراكوات وسيعتبر على أنه قد قلل من التعرض بدرجة كبيرة.
    Turning to the criteria in Annex II (c), he said that a ban would eliminate the use of mirex and that would be considered to have significantly reduced exposure. UN وانتقل إلى المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج)، فقال إن فرض حظر من شأنه إنهاء استخدام الميركس وأن هذا سيعتبر على أنه قد خفض من التعرض بدرجة كبيرة.
    Turning to the criteria in Annex II (c), he said that a ban would eliminate the use of mirex and would be considered to have significantly reduced exposure. UN وانتقل إلى المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج)، فقال إن الحظر من شأنه إنهاء استخدام الميركس وسيعتبر أنه قد قلل من التعرض بدرجة كبيرة.
    This constitutes a significant contribution to the realization of ending the use of weapons that have wreaked havoc in many parts of the world. UN فقد كان مساهمة عظيــمة في تحقــيق إنهاء استخدام تلك اﻷسلحة التي تعيث فسادا في كثير من أجزاء العالم.
    3. ending the use of children in armed groups and forces UN 3 - إنهاء استخدام الأطفال في الجماعات والقوات المسلحة
    It recommended that Saudi Arabia consider ending the use of corporal punishment for persons under 18 and establishing a moratorium on executions of persons having committed crimes before the age of 18. UN كما أوصت بأن تنظر المملكة في إنهاء استخدام العقوبة البدنية ضد من تقل أعمارهم عن الثامنة عشرة، ووقف تنفيذ أحكام الإعدام الصادرة بحق أشخاص كانت أعمارهم دون الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة.
    One observer pointed out that the Sahelian countries' final regulatory action on endosulfan had entered into force on 13 November 2007, with the objective of ending the use of that chemical by 31 December 2008. UN 64 - وأشار أحد المراقبين إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لبلدان الساحل بشأن الإندوسلفان قد بدأ سريانه في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بهدف إنهاء استخدام هذه المادة الكيميائية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The report illustrates the progress made in the dialogue with the parties to the conflict towards full implementation of the action plans to end the use of children in armed forces and groups. UN ويُظهر التقرير التقدم المحرز في الحوار مع طرفي الصراع من أجل التوصل إلى تنفيذ كامل لخطط العمل الرامية إلى إنهاء استخدام الأطفال في القوات والجماعات المسلحة.
    3 meetings held with the leadership of FAFN and 2 meetings with the leadership of militia groups to advise on the implementation of action plans to end the use of child soldiers UN تم عقد 3 اجتماعات مع قادة القوات المسلحة للقوى الجديدة واجتماعين مع قادة جماعات المليشيات لإسداء المشورة بشأن تنفيذ خطط العمل الرامية إلى إنهاء استخدام الأطفال الجنود
    The report also highlights the progress made in dialogue with parties to the conflict and outlines the consequent action plans of the Forces nouvelles and four pro-Government militia groups in western Côte d'Ivoire to end the use of child soldiers and release all children associated with their forces. UN ويبرز التقرير أيضا التقدم المحرز في الحوار مع أطراف الصراع ويبين خطط العمل الناتجة عنه والصادرة عن القوات الجديدة وأربع ميليشيات موالية للحكومة في غرب كوت ديفوار بغرض إنهاء استخدام الجنود الأطفال والإفراج عن جميع الأطفال الملحقين بقواتها.
    The operating reserve is maintained to meet contingencies, including those arising from the termination of employment of experts. UN يحتفظ باحتياطي التشغيل لمواجهة حالات الطوارئ بما في ذلك الحالات التي تنشأ عن إنهاء استخدام الخبراء.
    The operating reserve is maintained to meet contingencies, including those arising from the termination of employment of experts. UN يحتفظ باحتياطي التشغيل لمواجهة حالات الطوارئ بما في ذلك الحالات التي تنشأ عن إنهاء استخدام الخبراء.
    (i) UNHCR had not completely phased out the use of " project staff " by the deadline set in 2001 for it to do so; UN (ط) لم تستكمل المفوضية إنهاء استخدام " موظفي المشاريع " بحلول الموعد النهائي المحدد لذلك في عام 2001؛
    Special event on " Ending use of cluster munitions: the urgency of the global ban''(co-organized by the Permanent Mission of Costa Rica and the Cluster Munition Coalition (CMC)) UN مناسبة خاصة بشأن " إنهاء استخدام الذخائر العنقودية: الحاجة الملحة إلى الحظر العالمي " (يشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لكوستاريكا والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية)
    4. Encourages UNICEF to apply procedures that reduce transaction costs for other resources programmes and eliminate the subsidy of support costs for other programmes by regular resources; UN 4 - يشجع اليونيسيف على تطبيق الإجراءات الكفيلة بتخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بالبرامج الممولة من موارد أخرى وعلى إنهاء استخدام الموارد العادية في دعم تكاليف دعم البرامج الممولة من موارد أخرى؛
    113. A worker's employment may be terminated against his wish only for reasons stipulated by law. UN 113- ولا يجوز إنهاء استخدام العامل ضد مشيئته إلا لأسباب ينص عليها القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus